Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 73:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 73:19

Betapa binasa mereka dalam sekejap mata, z  lenyap, a  habis oleh karena kedahsyatan!

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 73:19

Dalam sekejap mata mereka hancur, amat dahsyatlah kesudahan mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 73:19

Bagaimana hal mereka itu dibinasakan dalam sesaat jua; mereka itu tercabut dan berkeputusan dari karena terkejut.

MILT (2008)

Betapa mereka menjadi hancur dalam sekejap; mereka habis, lenyap oleh karena kengerian.

KSI (2000) ©

SABDAweb Mzm 73:19

Betapa mereka binasa dalam sesaat saja, habis sama sekali oleh kengerian.

FAYH (1989) ©

SABDAweb Mzm 73:19

Dengan seketika kebahagiaan mereka diganti dengan ketakutan yang kekal.

ENDE (1969) ©

SABDAweb Mzm 73:19

Bagaimana mereka se-konjong2 kedjut, melenjap, ditelan kengerian jang dahsjat!

Shellabear Draft (1912) ©

SABDAweb Mzm 73:19

Bagaimana mereka itu menjadi kerusakan dalam sesaat juga maka semuanya habis binasa oleh hebat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 73:19

Betapa
<0349>
binasa
<08047>
mereka dalam sekejap mata
<07281>
, lenyap
<05486>
, habis
<08552>
oleh karena
<04480>
kedahsyatan
<01091>
!

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 73:19

Bagaimana
<0349>
hal mereka itu dibinasakan
<08047>
dalam sesaat
<07281>
jua; mereka itu tercabut
<05486>
dan berkeputusan
<08552>
dari
<04480>
karena terkejut
<01091>
.
HEBREW
twhlb
<01091>
Nm
<04480>
wmt
<08552>
wpo
<05486>
egrk
<07281>
hmsl
<08047>
wyh
<01961>
Kya (73:19)
<0349>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 73:19

Betapa binasa mereka dalam sekejap mata, z  lenyap, a  habis oleh karena kedahsyatan!

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 73:19

Betapa binasa 1  mereka dalam sekejap mata, lenyap 2 , habis oleh karena kedahsyatan!

Catatan Full Life

Mzm 73:1-28 1

Nas : Mazm 73:1-28

(versi Inggris NIV -- Allah itu baik bagi Israel). Mazmur ini membahas masalah yang menggelisahkan: sekalipun Allah berdaulat dan adil, orang fasik sering kali makmur (ayat Mazm 73:3-12) sedangkan orang yang melayani Allah tampaknya lebih menderita (ayat Mazm 73:13-14). Pemazmur yang melayani Allah dengan setia (ayat Mazm 73:1,13) telah tawar hati ketika ia membandingkan penderitaannya dengan ketenteraman dan kebahagiaan yang dialami banyak orang fasik (ayat Mazm 73:2-3). Akan tetapi, keyakinannya kepada Allah dan jalan-jalan-Nya dipulihkan tatkala Allah menyatakan akhir yang menyedihkan dari orang fasik dan berkat sesungguhnya dari orang benar (ayat Mazm 73:16-28)

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA