Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 72:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 72:17

Biarlah namanya tetap selama-lamanya t , kiranya namanya semakin dikenal selama ada matahari. u  Kiranya segala bangsa saling memberkati dengan namanya, dan menyebut dia berbahagia. v 

AYT

Kiranya namanya abadi selamanya, kemasyhurannya bertambah selama matahari ada. Kiranya diberkati segala suku bangsa dengan namanya, yang menyebut ia diberkati.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 72:17

Bahwa namanya akan kekal selama-lamanya; selagi ada matahari namanya akan disebut orang turun-temurun; mereka itu akan diberkati oleh sebabnya, dan segala bangsa akan memuji dia berbahagialah adanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 72:17

Semoga nama raja dikenang selama-lamanya, dan kemasyhurannya bertambah selama matahari ada. Semoga bangsa-bangsa minta diberkati seperti dia, dan semua orang menyebut dia berbahagia.

MILT (2008)

Namanya akan tetap untuk selama-lamanya, namanya akan tetap selagi matahari ada, dan mereka saling memberkati dalam namanya, dan segala bangsa akan diberkati olehnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 72:17

Biarlah
<01961>
namanya
<08034>
tetap selama-lamanya
<05769>
, kiranya namanya semakin dikenal selama
<06440>
ada matahari
<08121>
. Kiranya segala
<03605>
bangsa
<01471>
saling
<05125>
memberkati
<01288>
dengan namanya
<08034>
, dan menyebut
<0833> <00>
dia berbahagia
<00> <0833>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 72:17

Bahwa
<01961>
namanya
<08034>
akan kekal selama-lamanya
<05769>
; selagi
<06440>
ada matahari
<08121>
namanya
<08034>
akan disebut orang turun-temurun
<05125>
; mereka itu akan diberkati
<01288>
oleh sebabnya, dan segala
<03605>
bangsa
<01471>
akan memuji dia berbahagialah
<0833>
adanya.
HEBREW
whwrsay
<0833>
Mywg
<01471>
lk
<03605>
wb
<0>
wkrbtyw
<01288>
wms
<08034>
*Nwny {Nyny}
<05125>
sms
<08121>
ynpl
<06440>
Mlwel
<05769>
wms
<08034>
yhy (72:17)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 72:17

Biarlah namanya tetap selama-lamanya t , kiranya namanya semakin dikenal selama ada matahari. u  Kiranya segala bangsa saling memberkati dengan namanya, dan menyebut dia berbahagia. v 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 72:17

Biarlah namanya 1  tetap selama-lamanya 2 , kiranya namanya 1  semakin dikenal selama ada matahari. Kiranya 3  segala bangsa 4  saling memberkati 3  dengan namanya, dan menyebut dia berbahagia.

Catatan Full Life

Mzm 72:1-19 1

Nas : Mazm 72:1-19

Menurut ayat Mazm 72:1, mazmur ini adalah doa Salomo selaku raja Israel agar masa pemerintahannya ditandai keadilan, kebenaran, damai sejahtera, pembinasaan kejahatan, dan pembebasan orang yang tertindas dan miskin. Itu juga menunjuk kepada pemerintahan Yesus Kristus atas dunia (lih. pasal Wahy 20:1-22:21) karena beberapa ayatnya dapat dikenakan sepenuhnya kepada Dia saja (ayat Mazm 72:8,11,17; bd. pasal Yes 11:1-5; 60:1-62:12). Doa ini mirip dengan doa dalam PB, "Datanglah kerajaan-Mu, jadilah kehendak-Mu di bumi seperti di sorga" (Mat 6:10). Bentuk doa ini harus timbul dari hati semua orang yang ingin melihat Kristus memerintah sebagai raja dan kebenaran-Nya ditegakkan di bumi ini

(lihat cat. --> Wahy 21:1).

[atau ref. Wahy 21:1]

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA