Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 70:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 70:3

(70-4) biarlah berbalik karena malu mereka yang mengatakan: "Syukur, syukur i !"

AYT (2018)

(70-4) Biarlah mereka berbalik oleh karena malunya, mereka yang berkata, “Rasakan, rasakan!”

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 70:3

(70-4) Biarlah mereka itu balik pada langkahnya dengan malu, segala orang yang katanya: Ah-ah!

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 70:3

(70-4) Biarlah orang yang menertawakan aku menjadi terkejut dan malu.

MILT (2008)

(70-4) Biarlah mereka berbalik karena rasa malu mereka, mereka yang berkata, "Rasakan, rasakan!"

Shellabear 2011 (2011)

(70-4) Biarlah orang-orang yang berkata kepadaku, "Syukur, syukur!" berbalik karena malu.

AVB (2015)

Biar mereka berundur kerana malu, mereka yang mengejekku, “Aha! Aha!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 70:3

(#70-#4) biarlah berbalik
<07725>
karena
<06118> <05921>
malu
<01322>
mereka yang mengatakan
<0559>
: "Syukur
<01889>
, syukur
<01889>
!"
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 70:3

(70-4) Biarlah mereka itu balik
<07725>
pada langkahnya
<06118>
dengan malu
<01322>
, segala orang yang katanya
<0559>
: Ah-ah
<01889>
!
AYT ITL
Biarlah mereka berbalik
<07725>
oleh
<05921>
karena
<06118>
malunya
<01322>
, mereka yang berkata
<0559>
, “Rasakan
<01889>
, rasakan
<01889>
!”
AVB ITL
Biar mereka berundur
<07725>
kerana
<06118>
malu
<01322>
, mereka yang mengejekku
<0559>
, “Aha
<01889>
! Aha
<01889>
!”

[<05921>]
HEBREW
xah
<01889>
xah
<01889>
Myrmah
<0559>
Mtsb
<01322>
bqe
<06118>
le
<05921>
wbwsy
<07725>
(70:3)
<70:4>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 70:3

(70-4) biarlah berbalik 1  karena malu mereka yang mengatakan: "Syukur, syukur!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA