Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 66:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 66:7

yang memerintah dengan perkasa untuk selama-lamanya, o  yang mata-Nya mengawasi p  bangsa-bangsa. Pemberontak-pemberontak q  tidak dapat meninggikan diri. Sela

AYT (2018)

Dia memerintah dengan keperkasaan selama-lamanya; mata-Nya mengawasi bangsa-bangsa. Para pemberontak takkan bangkit meninggikan dirinya sendiri. (Sela)

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 66:7

Maka Iapun memegang perintah pada selama-lamanya oleh kuasa-Nya yang tiada berhingga; bahwa mata-Nya menilik kepada segala bangsa, supaya orang durhaka itu jangan mengatas-ataskan dirinya. -- Selah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 66:7

Ia memerintah dengan perkasa untuk selama-lamanya. Bangsa-bangsa diawasi-Nya, supaya pemberontak tak dapat menyombong terhadap-Nya.

MILT (2008)

Dia memerintah dengan kuasa-Nya selama-lamanya, mata-Nya mengawasi bangsa-bangsa; jangan biarkan pemberontak meninggikan dirinya. Sela.

Shellabear 2011 (2011)

Ia memerintah dengan keperkasaan-Nya untuk selama-lamanya, dan mata-Nya mengawasi bangsa-bangsa. Janganlah para pembangkang meninggikan diri. S e l a

AVB (2015)

Dia memerintah dengan kekuasaan-Nya untuk selama-lamanya, Dia mengawasi bangsa-bangsa; jangan ada pemberontak cuba melawan-Nya. Sela

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 66:7

yang memerintah
<04910>
dengan perkasa
<01369>
untuk selama-lamanya
<05769>
, yang mata-Nya
<05869>
mengawasi
<06822>
bangsa-bangsa
<01471>
. Pemberontak-pemberontak
<05637>
tidak
<0408>
dapat meninggikan
<07311>
diri. Sela
<05542>
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 66:7

Maka Iapun memegang perintah
<04910>
pada selama-lamanya
<05769>
oleh kuasa-Nya
<01369>
yang tiada berhingga; bahwa mata-Nya
<05869>
menilik kepada segala bangsa
<01471>
, supaya orang durhaka
<05637>
itu jangan
<0408>
mengatas-ataskan
<07311>
dirinya. -- Selah
<05542>
.
AYT ITL
Dia memerintah
<04910>
dengan keperkasaan
<01369>
selama-lamanya
<05769>
; mata-Nya
<05869>
mengawasi
<06822>
bangsa-bangsa
<01471>
. Para pemberontak
<05637>
takkan
<0408>
bangkit meninggikan
<07311>
dirinya sendiri
<00>
. Sela
<05542>
AVB ITL
Dia memerintah
<04910>
dengan kekuasaan-Nya
<01369>
untuk selama-lamanya
<05769>
, Dia mengawasi
<06822>
bangsa-bangsa
<01471>
; jangan
<0408>
ada pemberontak
<05637>
cuba melawan-Nya. Sela
<05542>

[<05869> <07311> <00>]
HEBREW
hlo
<05542>
wml
<0>
*wmwry {wmyry}
<07311>
la
<0408>
Myrrwoh
<05637>
hnyput
<06822>
Mywgb
<01471>
wynye
<05869>
Mlwe
<05769>
wtrwbgb
<01369>
lsm (66:7)
<04910>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 66:7

yang memerintah 1  dengan perkasa untuk selama-lamanya, yang mata-Nya 2  mengawasi bangsa-bangsa. Pemberontak-pemberontak 3  tidak dapat meninggikan diri. Sela

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA