Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 61:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 61:8

(61-9) Maka aku hendak memazmurkan nama-Mu t  untuk selamanya, sedang aku membayar nazarku hari demi hari. u 

AYT (2018)

(61-9) Pada waktu itu, aku akan menyanyikan pujian bagi nama-Mu selama-lamanya, sehingga aku boleh membayar nazarku dari hari ke hari.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 61:8

(61-9) Maka aku akan memuji nama-Mu dengan mazmur sampai selama-lamanya, supaya aku menyampaikan nazarku pada sebilang hari.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 61:8

(61-9) Maka aku akan selalu menyanyikan pujian bagi-Mu, sambil menepati janjiku dari hari ke hari.

MILT (2008)

(61-9) Maka, aku mau memazmurkan Nama-Mu untuk selamanya, agar aku dapat membayar nazarku, hari ke hari.

Shellabear 2011 (2011)

(61-9) Maka aku akan melantunkan puji-pujian bagi nama-Mu untuk selama-lamanya, dan membayar nazarku hari demi hari.

AVB (2015)

Maka aku akan menyanyikan puji-pujian bagi nama-Mu selama-lamanya untuk menunaikan janjiku setiap hari. Sela

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 61:8

(#61-#9) Maka
<03651>
aku hendak memazmurkan
<02167>
nama-Mu
<08034>
untuk selamanya
<05703>
, sedang aku membayar
<07999>
nazarku
<05088>
hari
<03117>
demi hari
<03117>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 61:8

(61-9) Maka
<03651>
aku akan memuji
<02167>
nama-Mu
<08034>
dengan mazmur sampai selama-lamanya
<05703>
, supaya aku menyampaikan
<07999>
nazarku
<05088>
pada sebilang hari
<03117> <03117>
.
HEBREW
Mwy
<03117>
Mwy
<03117>
yrdn
<05088>
ymlsl
<07999>
del
<05703>
Kms
<08034>
hrmza
<02167>
Nk
<03651>
(61:8)
<61:9>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 61:8

(61-9) Maka aku hendak memazmurkan 1  nama-Mu untuk selamanya, sedang aku membayar nazarku hari 2  demi hari 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA