Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 58:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 58:8

(58-9) Biarlah mereka seperti siput yang menjadi lendir, q  seperti guguran r  perempuan yang tidak melihat matahari.

AYT (2018)

(58-9) Biarlah mereka seperti siput yang meleleh saat berjalan; seperti bayi yang gugur dari perempuan tanpa pernah melihat matahari.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 58:8

(58-9) Biarlah ia seperti unam yang hancur dalam antara ia melata, seperti anak guguran, yang tiada tahu melihat matahari.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 58:8

(58-9) Biarlah mereka seperti siput yang meleleh menjadi lendir, seperti bayi yang mati sebelum melihat terang.

MILT (2008)

(58-9) Bagai siput yang berjalan meninggalkan jejak yang licin; bagai anak guguran seorang wanita, mereka tidak melihat matahari.

Shellabear 2011 (2011)

(58-9) Biarlah mereka seperti siput yang mencair jadi lendir, seperti janin yang gugur dan tidak pernah melihat matahari.

AVB (2015)

Jadikan mereka seperti siput yang menjadi lendir, seperti anak yang dilahirkan mati, tidak sempat melihat matahari.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 58:8

(#58-#9) Biarlah mereka seperti
<03644>
siput
<07642>
yang menjadi lendir
<08557>
, seperti guguran
<05309>
perempuan
<0802>
yang tidak
<01077>
melihat
<02372>
matahari
<08121>
.

[<01980>]
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 58:8

(58-9) Biarlah ia seperti
<03644>
unam
<07642>
yang hancur
<08557>
dalam antara ia melata, seperti anak guguran
<05309>
, yang tiada
<01077>
tahu melihat
<02372>
matahari
<08121>
.
HEBREW
sms
<08121>
wzx
<02372>
lb
<01077>
tsa
<0802>
lpn
<05309>
Klhy
<01980>
omt
<08557>
lwlbs
<07642>
wmk
<03644>
(58:8)
<58:9>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 58:8

( 1  2 58-9) Biarlah mereka seperti siput yang menjadi lendir, seperti guguran 3  perempuan yang tidak melihat matahari.

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA