Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 50:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 50:5

"Bawalah kemari orang-orang yang Kukasihi, t  yang mengikat perjanjian u  dengan Aku berdasarkan korban sembelihan!"

AYT (2018)

“Berkumpullah orang-orang yang Kukasihi, yang mengikat perjanjian dengan-Ku melalui kurban.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 50:5

Himpunkanlah segala kekasih-Ku yang meneguhkan perjanjian-Ku dengan korban!

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 50:5

Kata-Nya, "Kumpulkanlah seluruh umat-Ku yang telah mengikat perjanjian dengan Aku, dan mengukuhkannya dengan kurban sembelihan."

MILT (2008)

Kumpulkanlah saleh-saleh-Ku kepada-Ku yakni mereka yang mengikat perjanjian dengan-Ku melalui kurban.

Shellabear 2011 (2011)

"Kumpulkanlah orang-orang saleh-Ku di hadapan-Ku, yaitu mereka yang telah mengikat perjanjian dengan Aku melalui kurban sembelihan."

AVB (2015)

“Himpunkan umat-Ku yang warak di hadapan-Ku, mereka yang telah mengikat perjanjian dengan-Ku dan meneguhkannya dengan korban.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 50:5

"Bawalah kemari
<0622>
orang-orang yang Kukasihi
<02623>
, yang mengikat
<03772>
perjanjian
<01285>
dengan
<05921>
Aku berdasarkan korban sembelihan
<02077>
!"
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 50:5

Himpunkanlah
<0622>
segala kekasih-Ku
<02623>
yang meneguhkan
<03772>
perjanjian-Ku
<01285>
dengan korban
<02077>
!
HEBREW
xbz
<02077>
yle
<05921>
ytyrb
<01285>
ytrk
<03772>
ydyox
<02623>
yl
<0>
wpoa (50:5)
<0622>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 50:5

"Bawalah kemari 1  orang-orang yang Kukasihi 2 , yang mengikat 3  perjanjian dengan Aku berdasarkan korban sembelihan!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA