Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 40:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 40:13

(40-14) Berkenanlah kiranya Engkau, ya TUHAN, untuk melepaskan aku; q  TUHAN, segeralah menolong aku!

AYT (2018)

(40-14) Jadilah berkenan, ya TUHAN, untuk menyelamatkan aku! Ya TUHAN, bergegaslah menolongku!

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 40:13

(40-14) Ridlakanlah kiranya, ya Tuhan, akan memberi kelepasan kepadaku; segeralah, ya Tuhan! menolong aku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 40:13

(40-14) Ya TUHAN, selamatkanlah aku, TUHAN bergegaslah menolong aku!

MILT (2008)

(40-14) Ya TUHAN YAHWEH 03068, kiranya Engkau berkenan melepaskan aku; ya TUHAN YAHWEH 03068, bergegaslah menolong aku.

Shellabear 2011 (2011)

(40-14) Ya ALLAH, sudilah kiranya melepaskan aku, ya ALLAH, segeralah tolong aku!

AVB (2015)

Ya TUHAN, berkenanlah untuk menyelamatkanku; Ya TUHAN, segeralah tolong aku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 40:13

(#40-#14) Berkenanlah
<07521>
kiranya Engkau, ya TUHAN
<03068>
, untuk melepaskan
<05337>
aku; TUHAN
<03068>
, segeralah
<02363>
menolong
<05833>
aku!
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 40:13

(40-14) Ridlakanlah
<07521>
kiranya, ya Tuhan
<03068>
, akan memberi kelepasan
<05337>
kepadaku; segeralah
<02363>
, ya Tuhan
<03068>
! menolong
<05833>
aku.
HEBREW
hswx
<02363>
ytrzel
<05833>
hwhy
<03068>
ynlyuhl
<05337>
hwhy
<03068>
hur
<07521>
(40:13)
<40:14>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 40:13

(40-14) Berkenanlah 1  kiranya Engkau, ya TUHAN, untuk melepaskan aku; TUHAN, segeralah 2  menolong aku!

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA