Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 38:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 38:10

(38-11) jantungku berdebar-debar, t  kekuatanku hilang, u  dan cahaya matakupun lenyap v  dari padaku.

AYT (2018)

(38-11) Hatiku berdebar, kekuatanku meninggalkanku, dan cahaya mataku tak lagi ada.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 38:10

(38-11) Bahwa hatiku berdebar dengan tiada berhentinya dan kuatkupun telah hilang dari padaku, maka cahaya mataku dan mataku sendiripun telah padamlah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 38:10

(38-11) Jantungku berdebar-debar, tenagaku hilang, mataku sudah menjadi pudar.

MILT (2008)

(38-11) Jantungku berdebar, kekuatanku meninggalkan aku! Dan cahaya mataku hilang dari padaku.

Shellabear 2011 (2011)

(38-11) Jantungku berdebar-debar dan kekuatanku hilang, cahaya mataku pun tak lagi ada padaku.

AVB (2015)

Hatiku berdebar-debar, kekuatanku hilang; malah mataku juga kehilangan cahaya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 38:10

(#38-#11) jantungku
<03820>
berdebar-debar
<05503>
, kekuatanku
<03581>
hilang
<05800>
, dan cahaya
<0216>
matakupun
<01571> <05869>
lenyap
<0369>
dari padaku
<0854>
.

[<01992>]
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 38:10

(38-11) Bahwa hatiku
<03820>
berdebar
<05503>
dengan tiada berhentinya
<05800>
dan kuatkupun
<03581>
telah hilang dari
<0854>
padaku, maka cahaya
<0216>
mataku
<05869>
dan
<01571>
mataku sendiripun
<01992>
telah padamlah
<0369>
.
HEBREW
yta
<0854>
Nya
<0369>
Mh
<01992>
Mg
<01571>
ynye
<05869>
rwaw
<0216>
yxk
<03581>
ynbze
<05800>
rxrxo
<05503>
ybl
<03820>
(38:10)
<38:11>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 38:10

(38-11) jantungku berdebar-debar, t  kekuatanku hilang, u  dan cahaya matakupun lenyap v  dari padaku.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 38:10

(38-11) jantungku 1  berdebar-debar, kekuatanku hilang, dan cahaya 2  matakupun lenyap 3  dari padaku.

Catatan Full Life

Mzm 38:1-22 1

Nas : Mazm 38:2-23

Mazmur ini adalah doa yang sangat sedih agar Allah menghentikan hukuman atas dosa. Daud dikuasai oleh kesadaran akan murka Allah (ayat Mazm 38:2-3). Tubuhnya tersiksa oleh penyakit dan kekuatan yang makin lemah (ayat Mazm 38:4-11), dan ia mengetahui bahwa penderitaan ini adalah akibat dari kebodohan dosanya sendiri (ayat Mazm 38:4-6,19). Dia menerima hukuman ini, mengakui dosanya, dan mengharapkan pertolongan dan keselamatan dari Allah (ayat Mazm 38:19,22-23). Doa ini boleh dipergunakan oleh semua orang yang telah berbuat dosa dan menderita dari rasa bersalah, penyesalan, dan hukuman Allah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA