Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 37:40

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 37:40

TUHAN menolong x  mereka dan meluputkan y  mereka, Ia meluputkan mereka dari tangan orang-orang fasik dan menyelamatkan z  mereka, sebab mereka berlindung a  pada-Nya.

AYT (2018)

TUHAN menolong dan menyelamatkan mereka. Dia melepaskan mereka dari orang-orang fasik dan menyelamatkan mereka karena mereka mencari perlindungan-Nya.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 37:40

karena Tuhan menolong serta meluputkan mereka itu dari pada orang jahat, dan dipeliharakan-Nya mereka itu oleh sebab mereka itu berlindung kepada-Nya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 37:40

Ia menolong dan menyelamatkan mereka, dan meluputkan mereka dari orang-orang jahat, sebab mereka berlindung pada-Nya.

MILT (2008)

Dan TUHAN YAHWEH 03068 menolong mereka dan membebaskannya; Dia akan membebaskan mereka dari orang fasik, dan menyelamatkannya, karena mereka berlindung kepada-Nya.

Shellabear 2011 (2011)

ALLAH menolong mereka dan meluputkan mereka. Ia meluputkan mereka dari orang-orang fasik serta menyelamatkan mereka, oleh karena mereka berlindung kepada-Nya.

AVB (2015)

TUHAN akan menolong dan menyelamatkan mereka; Dia akan menyelamatkan mereka daripada orang zalim dan memelihara mereka, kerana mereka berlindung kepada-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 37:40

TUHAN
<03068>
menolong
<05826>
mereka dan meluputkan
<06403>
mereka, Ia meluputkan
<06403>
mereka dari tangan orang-orang fasik
<07563>
dan menyelamatkan
<03467>
mereka, sebab
<03588>
mereka berlindung
<02620>
pada-Nya.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 37:40

karena Tuhan
<03068>
menolong
<05826>
serta meluputkan
<06403>
mereka itu dari pada orang jahat
<07563>
, dan dipeliharakan-Nya
<03467>
mereka itu oleh sebab
<03588>
mereka itu berlindung
<02620>
kepada-Nya.
AYT ITL
TUHAN
<03068>
menolong
<05826>
dan menyelamatkan
<06403>
mereka. Dia melepaskan
<06403>
mereka dari orang-orang fasik
<07563>
dan menyelamatkan
<03467>
mereka karena
<03588>
mereka mencari perlindungan-Nya
<02620>
.

[<00>]
AVB ITL
TUHAN
<03068>
akan menolong
<05826>
dan menyelamatkan
<06403>
mereka; Dia akan menyelamatkan
<06403>
mereka daripada orang zalim
<07563>
dan memelihara
<03467>
mereka, kerana
<03588>
mereka berlindung
<02620>
kepada-Nya.

[<00>]
HEBREW
wb
<0>
wox
<02620>
yk
<03588>
Meyswyw
<03467>
Myesrm
<07563>
Mjlpy
<06403>
Mjlpyw
<06403>
hwhy
<03068>
Mrzeyw (37:40)
<05826>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 37:40

TUHAN menolong x  mereka dan meluputkan y  mereka, Ia meluputkan mereka dari tangan orang-orang fasik dan menyelamatkan z  mereka, sebab mereka berlindung a  pada-Nya.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 37:40

TUHAN 1  menolong mereka dan meluputkan mereka, Ia meluputkan mereka dari tangan orang-orang fasik 2  dan menyelamatkan mereka, sebab mereka berlindung 3  pada-Nya.

Catatan Full Life

Mzm 37:1-40 1

Nas : Mazm 37:1-40

Mazmur ini bukan sebuah doa, tetapi serangkaian ucapan yang mengandung pepatah atau petunjuk tentang hikmat rohani. Temanya adalah sikap orang percaya terhadap orang fasik yang rupanya berhasil dan kesukaran orang benar (juga lih. pasal Mazm 49:1-21; 73:1-28); mazmur ini mengajarkan bahwa orang fasik akhirnya akan dijatuhkan dan kehilangan segala sesuatu yang telah mereka peroleh di dunia, sedangkan orang benar yang tetap setia kepada Allah akan mengalami kehadiran, pertolongan, dan bimbingan-Nya di bumi serta mewarisi keselamatan dan tanah perjanjian. Menurut PB, warisan orang percaya ialah "langit yang baru dan bumi yang baru" (lih. Wahy 21:1).

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA