Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 33:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 33:9

Sebab Dia berfirman, maka semuanya jadi; Dia memberi perintah, x  maka semuanya ada.

AYT (2018)

Dia berbicara, dan hal itu terjadi; Dia memerintah, dan semua itu berdiri kukuh.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 33:9

Karena berkatalah Ia, maka ia itupun adalah; berfirmanlah Ia maka ia itupun terdiri.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 33:9

Sebab Ia bersabda, lalu semuanya dijadikan; Ia memberi perintah, maka semuanya ada.

MILT (2008)

Sebab Dia berfirman, dan terjadi; Dia memerintahkan, maka terlaksana.

Shellabear 2011 (2011)

Ia berfirman, maka jadilah, dan Ia memberi perintah, maka semuanya ada.

AVB (2015)

Kerana Dia berfirman, lalu segalanya terjadi; Dia memberikan perintah, lalu segalanya teguh.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 33:9

Sebab
<03588>
Dia
<01931>
berfirman
<0559>
, maka semuanya jadi
<01961>
; Dia
<01931>
memberi perintah
<06680>
, maka semuanya ada
<05975>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 33:9

Karena
<03588>
berkatalah Ia
<01931>
, maka ia itupun adalah; berfirmanlah
<0559>
Ia maka
<01961>
ia
<01931>
itupun terdiri
<05975>
.
HEBREW
dmeyw
<05975>
hwu
<06680>
awh
<01931>
yhyw
<01961>
rma
<0559>
awh
<01931>
yk (33:9)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 33:9

Sebab Dia berfirman 1 , maka semuanya 2  jadi; Dia memberi perintah, maka semuanya ada.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA