Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 31:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 31:7

(31-8) Aku akan bersorak-sorak dan bersukacita karena kasih setia-Mu, sebab Engkau telah menilik sengsaraku, l  telah memperhatikan kesesakan m  jiwaku,

AYT (2018)

(31-8) Aku akan bersorak dan bersukacita dalam kasih setia-Mu, sebab Engkau melihat penderitaanku dan mengetahui kesesakan jiwaku.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 31:7

(31-8) Maka aku akan tamasya dan bersukacita oleh karena kemurahan-Mu, karena Engkau telah menilik akan hal aku teraniaya, dan Engkau telah mengetahui akan jiwaku dalam hal kepicikan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 31:7

(31-8) Aku akan bergembira dan bersukaria sebab Engkau tetap mengasihi aku. Engkau melihat penderitaanku dan memperhatikan kesusahanku.

MILT (2008)

(31-8) Aku akan bersukacita di dalam kasih setia-Mu, karena Engkau telah melihat kesengsaraanku; Engkau mengetahui kesesakan jiwaku,

Shellabear 2011 (2011)

(31-8) Aku akan bergembira dan bersukacita karena kasih abadi-Mu, sebab Engkau memperhatikan kesusahanku dan mengetahui kesesakan jiwaku.

AVB (2015)

Aku akan gembira dan bersukacita dengan kasih-Mu, kerana Engkau melihat penderitaanku; Engkau tahu segala kesusahan yang menimpaku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 31:7

(#31-#8) Aku akan bersorak-sorak
<01523>
dan bersukacita
<08055>
karena kasih setia-Mu
<02617>
, sebab
<0834>
Engkau telah menilik
<07200>
sengsaraku
<06040>
, telah memperhatikan
<03045>
kesesakan
<06869>
jiwaku
<05315>
,
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 31:7

(31-8) Maka aku akan tamasya
<01523>
dan bersukacita
<08055>
oleh karena kemurahan-Mu
<02617>
, karena Engkau telah
<0834>
menilik
<07200>
akan hal aku teraniaya
<06040>
, dan Engkau telah mengetahui
<03045>
akan jiwaku
<05315>
dalam hal kepicikan
<06869>
.
AYT ITL
Aku akan bersorak
<01523>
dan bersukacita
<08055>
dalam kasih setia-Mu
<02617>
, sebab
<0834>
Engkau melihat
<07200>
penderitaanku
<06040>
dan mengetahui
<03045>
kesesakan
<06869>
jiwaku
<05315>
.

[<0853>]
AVB ITL
Aku akan gembira
<01523>
dan bersukacita
<08055>
dengan kasih-Mu
<02617>
, kerana
<0834>
Engkau melihat
<07200>
penderitaanku
<06040>
; Engkau tahu
<03045>
segala kesusahan
<06869>
yang menimpaku.

[<0853> <05315>]
HEBREW
yspn
<05315>
twrub
<06869>
tedy
<03045>
yyne
<06040>
ta
<0853>
tyar
<07200>
rsa
<0834>
Kdoxb
<02617>
hxmvaw
<08055>
hlyga
<01523>
(31:7)
<31:8>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 31:7

(31-8) Aku akan bersorak-sorak dan bersukacita karena kasih setia-Mu, sebab Engkau telah menilik sengsaraku, l  telah memperhatikan kesesakan m  jiwaku,

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 31:7

(31-8) Aku akan bersorak-sorak 1  dan bersukacita karena kasih setia-Mu, sebab Engkau telah menilik 2  sengsaraku, telah memperhatikan 3  kesesakan jiwaku,

Catatan Full Life

Mzm 31:1-24 1

Nas : Mazm 31:2-25

Mazmur ini adalah doa yang amat pribadi yang mengungkapkan kesusahan dan ratapan karena musuh (ayat Mazm 31:5,9), penyakit (ayat Mazm 31:10-11), dan ditinggalkan teman-teman (ayat Mazm 31:12-14). Yeremia menggunakan anak kalimat dari mazmur ini (ayat Mazm 31:14) untuk mengungkapkan kesedihan dan ketakutannya (bd. Yer 6:25; 20:10); Yesus juga mengutipnya (kata-kata pembukaan ayat Mazm 31:6) ketika di salib (Luk 23:46). Doa ini mengungkapkan jeritan hati semua orang percaya yang menderita kesengsaraan karena penyakit, kesulitan atau penindasan dari dunia atau musuh kebenaran; doa ini menyatakan bahwa pada saat kesukaran hebat kita dapat bersembunyi "dalam naungan wajah-Mu" (ayat Mazm 31:21)

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA