Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 27:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 27:3

Sekalipun tentara berkemah mengepung aku, tidak takut a  hatiku; sekalipun timbul peperangan melawan aku, dalam hal itupun aku tetap percaya. b 

AYT (2018)

Walaupun pasukan berkepung melawan aku, hatiku tidak takut; Walaupun peperangan bangkit melawan aku, aku tetap percaya.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 27:3

Jikalau suatu tentara mengepungi aku sekalipun, maka tiada akan takut hatiku; jikalau berbangkit suatu ikat peperangan lawan aku sekalipun, maka haraplah juga aku akan yang demikian.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 27:3

Sekalipun aku dikepung pasukan yang besar, aku tak akan takut. Sekalipun pecah perang melawan aku, aku tetap berharap.

MILT (2008)

Sekalipun pasukan berkemah melawan aku, hatiku tidak gentar; meskipun peperangan bangkit melawan aku, dalam hal ini aku tetap percaya.

Shellabear 2011 (2011)

Sekalipun satu pasukan berkemah mengepung aku, hatiku tidak akan takut; sekalipun timbul peperangan melawan aku, dalam hal ini pun aku akan tetap percaya.

AVB (2015)

Kalaupun seangkatan tentera mengepungku, hatiku tidak akan ngeri; meski perang bangkit melandaku, tentang ini aku tetap yakin.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 27:3

Sekalipun
<0518>
tentara
<04264>
berkemah
<02583>
mengepung
<05921>
aku, tidak
<03808>
takut
<03372>
hatiku
<03820>
; sekalipun
<0518>
timbul
<06965>
peperangan
<04421>
melawan
<05921>
aku, dalam hal itupun
<02063>
aku
<0589>
tetap percaya
<0982>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 27:3

Jikalau
<0518>
suatu tentara
<04264>
mengepungi
<02583>
aku sekalipun, maka tiada
<03808>
akan takut
<03372>
hatiku
<03820>
; jikalau
<0518>
berbangkit
<06965>
suatu ikat peperangan
<04421>
lawan
<02063>
aku
<0589>
sekalipun, maka haraplah
<0982>
juga aku akan yang demikian
<02063>
.
AYT ITL
Walaupun
<0518>
pasukan
<04264>
berkepung
<02583>
melawan
<05921>
aku, hatiku
<03820>
tidak
<03808>
takut
<03372>
; Walaupun
<0518>
peperangan
<04421>
bangkit
<06965>
melawan
<05921>
aku, aku
<0589>
tetap percaya
<0982>
.

[<02063>]
AVB ITL
Kalaupun
<0518>
seangkatan tentera
<04264>
mengepungku
<02583>
, hatiku
<03820>
tidak
<03808>
akan ngeri
<03372>
; meski
<0518>
perang
<04421>
bangkit
<06965>
melandaku, tentang
<05921>
ini
<02063>
aku
<0589>
tetap yakin
<0982>
.

[<05921>]
HEBREW
xjwb
<0982>
yna
<0589>
tazb
<02063>
hmxlm
<04421>
yle
<05921>
Mwqt
<06965>
Ma
<0518>
ybl
<03820>
aryy
<03372>
al
<03808>
hnxm
<04264>
yle
<05921>
hnxt
<02583>
Ma (27:3)
<0518>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 27:3

Sekalipun tentara 1  berkemah mengepung aku, tidak takut hatiku; sekalipun timbul peperangan 2  melawan aku, dalam hal itupun aku tetap percaya 3 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA