Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 27:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 27:11

Tunjukkanlah jalan-Mu w  kepadaku, ya TUHAN, dan tuntunlah aku di jalan yang rata x  oleh sebab seteruku. y 

AYT (2018)

Tunjukkanlah jalan-Mu, ya TUHAN, tuntunlah aku di jalan yang rata oleh karena musuh-musuhku.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 27:11

Ajarkanlah kiranya jalan-Mu akan daku, ya Tuhan! dan hantarlah akan daku pada jalan yang betul karena sebab segala orang yang mengintai akan daku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 27:11

Tunjukkanlah aku kehendak-Mu, ya TUHAN, bimbinglah aku di jalan yang lurus, sebab musuhku amat banyak.

MILT (2008)

Ajarlah aku jalan-Mu, ya TUHAN YAHWEH 03068, dan tuntunlah aku pada alur-Mu yang rata, karena pengintaiku.

Shellabear 2011 (2011)

Ya ALLAH, ajarkanlah kepadaku jalan-Mu, dan pimpinlah aku di jalan yang lurus karena seteru-seteruku.

AVB (2015)

Ajarlah aku jalan-Mu, ya TUHAN, dan bimbinglah aku ke jalan sejahtera kerana aku diserang musuh.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 27:11

Tunjukkanlah
<03384>
jalan-Mu
<01870>
kepadaku, ya TUHAN
<03068>
, dan tuntunlah
<05148>
aku di jalan
<0734>
yang rata
<04334>
oleh sebab
<04616>
seteruku
<08324>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 27:11

Ajarkanlah
<03384>
kiranya jalan-Mu
<01870>
akan daku, ya Tuhan
<03068>
! dan hantarlah
<05148>
akan daku pada jalan
<0734>
yang betul
<04334>
karena sebab
<04616>
segala orang yang mengintai
<08324>
akan daku.
HEBREW
yrrws
<08324>
Neml
<04616>
rwsym
<04334>
xrab
<0734>
ynxnw
<05148>
Kkrd
<01870>
hwhy
<03068>
ynrwh (27:11)
<03384>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 27:11

Tunjukkanlah 1  jalan 2 -Mu kepadaku 1 , ya TUHAN, dan tuntunlah aku di jalan yang rata 2  oleh sebab seteruku 3 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA