Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 17:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 17:11

mereka mengikuti langkah-langkahku, mereka sekarang mengerumuni f  aku, mata mereka diarahkan untuk menghempaskan aku ke bumi.

AYT (2018)

Sekarang, mereka mengepung langkah-langkahku; mereka mengarahkan mata mereka untuk membuang aku ke tanah.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 17:11

Mereka itu menempuh akan daku, dengan sesaat dikepungnya akan daku, diintainya akan daku dengan matanya sambil mengendap di bumi.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 17:11

Mereka maju melawan aku dan mengerumuni aku, mencari kesempatan untuk membanting aku.

MILT (2008)

Sekarang mereka mengepung langkah-langkah kita, mereka mengarahkan matanya untuk mencampakkan aku ke tanah;

Shellabear 2011 (2011)

Sekarang mereka mengepung langkahku. Mereka mengintai untuk mengempaskan aku ke tanah.

AVB (2015)

Sekarang mereka mengepungku pada setiap langkah, mereka merenung sambil menjongkok di bumi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 17:11

mereka mengikuti langkah-langkahku
<0838>
, mereka sekarang
<06258>
mengerumuni
<05437>
aku, mata
<05869>
mereka diarahkan
<07896>
untuk menghempaskan
<05186>
aku ke bumi
<0776>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 17:11

Mereka itu menempuh
<0838>
akan daku, dengan sesaat
<06258>
dikepungnya
<05437>
akan daku, diintainya
<07896>
akan daku dengan matanya
<05869>
sambil mengendap
<05186>
di bumi
<0776>
.
HEBREW
Urab
<0776>
twjnl
<05186>
wtysy
<07896>
Mhynye
<05869>
*wnwbbo {ynwbbo}
<05437>
hte
<06258>
wnyrsa (17:11)
<0838>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 17:11

mereka mengikuti langkah-langkahku, mereka sekarang mengerumuni aku 1 , mata mereka diarahkan 2  untuk menghempaskan aku 2  ke bumi.

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA