Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 132:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 132:18

Musuh-musuhnya akan Kukenakan pakaian penuh malu, h  tetapi di atas kepalanya i  akan bersemarak mahkotanya."

AYT (2018)

Musuh-musuhnya akan Kuselubungi dengan malu, tetapi padanya, akan bersinar mahkotanya.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 132:18

Maka Aku akan memakaikan segala musuhnya dengan malu, tetapi pada kepala dia akan gemerlap makotanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 132:18

Kerajaannya akan selalu sejahtera, tetapi musuh-musuhnya akan dipermalukan."

MILT (2008)

Aku akan menyelubungi musuh-musuhnya dengan rasa malu, tetapi mahkotanya akan bersinar di atasnya."

Shellabear 2011 (2011)

Musuh-musuhnya akan Kukenakan pakaian malu, tetapi di atas kepalanya akan berkilau-kilau mahkotanya."

AVB (2015)

Musuhnya akan Kumalukan, tetapi pada dirinya mahkota akan berkekalan.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 132:18

Musuh-musuhnya
<0341>
akan Kukenakan pakaian
<03847>
penuh malu
<01322>
, tetapi di atas
<05921>
kepalanya akan bersemarak
<06692>
mahkotanya
<05145>
."
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 132:18

Maka Aku akan memakaikan
<03847>
segala musuhnya
<0341>
dengan malu
<01322>
, tetapi pada kepala dia akan gemerlap
<06692>
makotanya
<05145>
.
AYT ITL
Musuh-musuhnya
<0341>
akan Kuselubungi
<03847>
dengan malu
<01322>
, tetapi padanya
<05921>
, akan bersinar
<06692>
mahkotanya
<05145>
.”
AVB ITL
Musuhnya
<0341>
akan Kumalukan
<01322>
, tetapi pada
<05921>
dirinya mahkota
<05145>
akan berkekalan
<06692>
.”

[<03847>]
HEBREW
wrzn
<05145>
Uyuy
<06692>
wylew
<05921>
tsb
<01322>
sybla
<03847>
wybywa (132:18)
<0341>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 132:18

Musuh-musuhnya akan Kukenakan pakaian penuh malu, h  tetapi di atas kepalanya i  akan bersemarak mahkotanya."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 132:18

Musuh-musuhnya 1  akan Kukenakan pakaian penuh malu, tetapi di atas kepalanya akan bersemarak mahkotanya 2 ."

Catatan Full Life

Mzm 120:1--135:2 1

Nas : Mazm 120:1-134:3

Lima belas mazmur ini dalam bahasa Inggris disebut "Songs of Ascents" (yaitu "Nyanyian Pendakian" atau anak-anak tangga). Beberapa orang beranggapan bahwa frasa ini mengacu kepada penunjuk waktu dengan bayangan matahari buatan Raja Ahas. Bayangan mundur ke belakang sepuluh derajat pada alat ini sebagai jaminan bahwa Allah menambahkan 15 tahun lagi kepada Raja Hizkia untuk memerintah dengan tenang; mazmur-mazmur ini kemudian dikumpulkan untuk memperingati janji itu (2Raj 20:6-10; Yes 38:5-8). Banyak orang percaya bahwa frasa "Nyanyian Pendakian" mengacu kepada mazmur-mazmur yang dinyanyikan orang Yahudi bersama-sama manakala mereka "naik" ke Yerusalem sebagai peziarah untuk merayakan hari raya kudus mereka.


Mzm 132:1-18 2

Nas : Mazm 132:1-18

Mazmur ini memohon kepada Allah untuk memberkati putra-putra Daud ketika mereka memerintah Israel (bd. 2Sam 7:8-29;

lihat art. PERJANJIAN ALLAH DENGAN DAUD).

Berkat ini hanya akan menjadi kenyataan apabila Allah tinggal di dalam Bait-Nya dan di antara umat-Nya (ayat Mazm 132:13-18).

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA