Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 131:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 131:1

Nyanyian ziarah Daud. TUHAN, aku tidak tinggi hati, a  dan tidak memandang dengan sombong; b  aku tidak mengejar hal-hal c  yang terlalu besar atau hal-hal yang terlalu ajaib bagiku. d 

AYT (2018)

Nyanyian Ziarah Daud. Ya TUHAN, hatiku tidak meninggi, mataku tidak sombong, aku juga tidak berjalan dengan hal-hal yang besar atau hal-hal yang terlalu ajaib bagiku.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 131:1

Nyanyian Hamaalot, dari Daud. -- Ya Tuhan! bahwa hatiku tiada membesarkan dirinya dan matakupun tiada tinggi, lagipun tiada aku berjalan menuntut perkara yang terlalu besar dan kecengangan kepadaku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 131:1

Nyanyian ziarah Daud. TUHAN, aku tidak angkuh, dan tidak sombong. Aku tidak mengejar hal-hal yang terlalu besar atau yang terlalu sulit bagiku.

MILT (2008)

Nyanyian pendakian. Dari Daud. Ya TUHAN YAHWEH 03068, hatiku tidaklah sombong, mataku pun tidak angkuh; aku tidak berjalan dalam perkara yang besar, ataupun hal-hal yang demikian menakjubkan bagiku.

Shellabear 2011 (2011)

Nyanyian ziarah. Dari Daud. Ya ALLAH, hatiku tidak sombong, dan mataku tidak memandang dengan congkak. Aku tidak menyibukkan diri dengan hal-hal yang terlalu besar dan terlalu ajaib bagiku.

AVB (2015)

Nyanyian ziarah Daud. TUHAN, hatiku tidak angkuh, dan mataku tidak bongkak; aku juga tidak mengambil tahu tentang hal-hal besar atau perkara yang terlalu ajaib bagiku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 131:1

Nyanyian
<07892>
ziarah
<04609>
Daud
<01732>
. TUHAN
<03068>
, aku tidak
<03808>
tinggi
<01361>
hati
<03820>
, dan tidak
<03808>
memandang dengan sombong
<07311>
; aku tidak
<03808>
mengejar
<01980>
hal-hal yang terlalu besar
<01419>
atau hal-hal yang terlalu ajaib
<06381>
bagiku
<04480>
.

[<05869>]
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 131:1

Nyanyian
<07892>
Hamaalot
<04609>
, dari Daud
<01732>
. -- Ya Tuhan
<03068>
! bahwa hatiku
<03820>
tiada
<03808>
membesarkan dirinya
<01361>
dan matakupun
<05869>
tiada
<03808>
tinggi
<07311>
, lagipun tiada
<03808>
aku berjalan
<01980>
menuntut perkara yang terlalu besar
<01419>
dan kecengangan
<06381>
kepadaku
<04480>
.
HEBREW
ynmm
<04480>
twalpnbw
<06381>
twldgb
<01419>
ytklh
<01980>
alw
<03808>
ynye
<05869>
wmr
<07311>
alw
<03808>
ybl
<03820>
hbg
<01361>
al
<03808>
hwhy
<03068>
dwdl
<01732>
twlemh
<04609>
rys (131:1)
<07892>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 131:1

Nyanyian ziarah Daud. TUHAN, aku tidak tinggi hati, a  dan tidak memandang dengan sombong; b  aku tidak mengejar hal-hal c  yang terlalu besar atau hal-hal yang terlalu ajaib bagiku. d 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 131:1

Nyanyian ziarah 1  Daud. TUHAN, aku tidak tinggi hati 2 , dan tidak memandang dengan sombong; aku tidak mengejar hal-hal 3  4  yang terlalu besar atau hal-hal yang terlalu ajaib bagiku.

Catatan Full Life

Mzm 120:1--135:2 1

Nas : Mazm 120:1-134:3

Lima belas mazmur ini dalam bahasa Inggris disebut "Songs of Ascents" (yaitu "Nyanyian Pendakian" atau anak-anak tangga). Beberapa orang beranggapan bahwa frasa ini mengacu kepada penunjuk waktu dengan bayangan matahari buatan Raja Ahas. Bayangan mundur ke belakang sepuluh derajat pada alat ini sebagai jaminan bahwa Allah menambahkan 15 tahun lagi kepada Raja Hizkia untuk memerintah dengan tenang; mazmur-mazmur ini kemudian dikumpulkan untuk memperingati janji itu (2Raj 20:6-10; Yes 38:5-8). Banyak orang percaya bahwa frasa "Nyanyian Pendakian" mengacu kepada mazmur-mazmur yang dinyanyikan orang Yahudi bersama-sama manakala mereka "naik" ke Yerusalem sebagai peziarah untuk merayakan hari raya kudus mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA