Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 13:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 13:6

(13-6b) Aku mau menyanyi untuk TUHAN, karena Ia telah berbuat baik kepadaku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 13:6

(13-6b) Aku mau menyanyi bagi TUHAN, sebab Ia telah berbuat baik kepadaku!

AYT Draft

(13-7) Aku akan menyanyikan pujian untuk TUHAN karena Ia telah berbuat baik kepadaku.[[DRAFT AYT]]

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 13:6

(13-6b) dan aku hendak menyanyi akan Tuhan, oleh sebab telah dibuat-Nya baik akan daku!

MILT (2008)

(13-6b) Aku mau bernyanyi bagi TUHAN YAHWEH 03068, karena Dia telah membagi dengan limpah kepadaku.

FAYH (1989) ©

SABDAweb Mzm 13:6

Aku akan menyanyikan dan memuji TUHAN karena Ia telah memberkati aku dengan limpahnya.

ENDE (1969) ©

SABDAweb Mzm 13:6

(13-6) aku hendak bernjanji bagi Jahwe, sebab Ia berbuat baik kepadaku.

Shellabear Draft (1912) ©

SABDAweb Mzm 13:6

Maka aku hendak menyanyi bagi Allah, oleh sebab kebajikan-Nya akan daku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 13:6

(#13-#6b) Aku mau menyanyi
<07891>
untuk TUHAN
<03068>
, karena
<03588>
Ia telah berbuat baik
<01580>
kepadaku
<05921>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 13:6

(13-6b) dan aku hendak menyanyi
<07891>
akan Tuhan
<03068>
, oleh sebab
<03588>
telah dibuat-Nya
<01580>
baik akan daku!
HEBREW
yle
<05921>
lmg
<01580>
yk
<03588>
hwhyl
<03068>
hrysa (13:6)
<07891>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 13:6

(13-6b) Aku mau menyanyi 1  untuk TUHAN, karena Ia telah berbuat 2  baik kepadaku.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.01 detik
dipersembahkan oleh YLSA