Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 121:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 121:1

Nyanyian ziarah. Aku melayangkan mataku ke gunung-gunung; dari manakah akan datang pertolonganku?

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 121:1

Nyanyian ziarah. Aku memandang ke gunung-gunung, dari mana datang pertolongan bagiku?

AYT Draft

Nyanyian memasuki Bait Tuhan. Aku memandang ke bukit-bukit, tetapi dari manakah sebenarnya pertolonganku datang?

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 121:1

Nyanyian Hamaalot. -- Bahwa mataku menengadah kepada segala gunung, dari padanya akan datang penolongku.

MILT (2008)

Nyanyian pendakian. Aku melayangkan mataku ke gunung-gunung; dari manakah datang pertolonganku?

FAYH (1989) ©

SABDAweb Mzm 121:1

HARUSKAH aku mencari pertolongan dari gunung-gunung?

ENDE (1969) ©

SABDAweb Mzm 121:1

Njanjian pendakian. Mataku kutengadahkan ke-gunung2. Darimanakah datang pertolongan bagiku?

Shellabear Draft (1912) ©

SABDAweb Mzm 121:1

Nyanyian ziarah. Bahwa aku hendak mengangkat mataku memandang kepada gunung-gunung; maka dari mana gerangan akan datang pertolonganku?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 121:1

Nyanyian
<07892>
ziarah
<04609>
. Aku melayangkan
<05375>
mataku
<05869>
ke
<0413>
gunung-gunung
<02022>
; dari manakah
<0370>
akan datang
<0935>
pertolonganku
<05828>
?
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 121:1

Nyanyian
<07892>
Hamaalot
<04609>
. -- Bahwa mataku
<05869>
menengadah
<05375>
kepada
<0413>
segala gunung
<02022>
, dari padanya
<0370>
akan datang
<0935>
penolongku
<05828>
.
HEBREW
yrze
<05828>
aby
<0935>
Nyam
<0370>
Myrhh
<02022>
la
<0413>
ynye
<05869>
ava
<05375>
twleml
<04609>
rys (121:1)
<07892>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 121:1

Nyanyian ziarah. Aku melayangkan mataku ke gunung-gunung; dari manakah akan datang pertolonganku?

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 121:1

Nyanyian 1  ziarah. Aku melayangkan 2  3  mataku ke gunung-gunung; dari manakah akan datang pertolonganku?

Catatan Full Life

Mzm 120:1--135:2 1

Nas : Mazm 120:1-134:3

Lima belas mazmur ini dalam bahasa Inggris disebut "Songs of Ascents" (yaitu "Nyanyian Pendakian" atau anak-anak tangga). Beberapa orang beranggapan bahwa frasa ini mengacu kepada penunjuk waktu dengan bayangan matahari buatan Raja Ahas. Bayangan mundur ke belakang sepuluh derajat pada alat ini sebagai jaminan bahwa Allah menambahkan 15 tahun lagi kepada Raja Hizkia untuk memerintah dengan tenang; mazmur-mazmur ini kemudian dikumpulkan untuk memperingati janji itu (2Raj 20:6-10; Yes 38:5-8). Banyak orang percaya bahwa frasa "Nyanyian Pendakian" mengacu kepada mazmur-mazmur yang dinyanyikan orang Yahudi bersama-sama manakala mereka "naik" ke Yerusalem sebagai peziarah untuk merayakan hari raya kudus mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.01 detik
dipersembahkan oleh YLSA