Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 118:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 118:11

Mereka mengelilingi aku, l  ya mengelilingi m  aku--demi nama TUHAN, sesungguhnya aku pukul mereka mundur.

AYT (2018)

Mereka mengepung aku, ya, mereka mengepung aku, di dalam nama TUHAN, sebenarnya aku akan menumpas mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 118:11

Mereka itu telah mengelilingi aku; bahkan, mereka itu telah mengepung aku, maka dengan nama Tuhan juga aku telah memarang akan dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 118:11

Mereka mengepung aku dari segala penjuru; dengan kuasa TUHAN, mereka kukalahkan.

MILT (2008)

Ya, mereka sungguh-sungguh telah mengepung aku, tetapi dalam Nama TUHAN YAHWEH 03068, aku akan membinasakan mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka mengepung aku, ya, mereka mengepung aku, tetapi dengan nama ALLAH kutumpas mereka!

AVB (2015)

Mereka telah mengepungku, namun dengan nama TUHAN aku akan memusnahkan mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 118:11

Mereka mengelilingi
<05437>
aku, ya
<01571>
mengelilingi
<05437>
aku -- demi nama
<08034>
TUHAN
<03068>
, sesungguhnya
<03588>
aku pukul
<04135> <00>
mereka mundur
<00> <04135>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 118:11

Mereka itu telah mengelilingi
<05437>
aku; bahkan
<01571>
, mereka itu telah mengepung
<05437>
aku, maka dengan nama
<08034>
Tuhan
<03068>
juga aku telah
<03588>
memarang
<04135>
akan dia.
AYT ITL
Mereka mengepung
<05437>
aku, ya, mereka mengepung
<05437>
aku, di dalam nama
<08034>
TUHAN
<03068>
, sebenarnya
<03588>
aku akan menumpas
<04135>
mereka.

[<01571>]
AVB ITL
Mereka telah mengepungku
<05437>
, namun dengan nama
<08034>
TUHAN
<03068>
aku akan memusnahkan
<04135>
mereka.

[<01571> <05437>]
HEBREW
Mlyma
<04135>
yk
<03588>
hwhy
<03068>
Msb
<08034>
ynwbbo
<05437>
Mg
<01571>
ynwbo (118:11)
<05437>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 118:11

Mereka mengelilingi aku, l  ya mengelilingi m  aku--demi nama TUHAN, sesungguhnya aku pukul mereka mundur.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 118:11

1 Mereka mengelilingi aku, ya mengelilingi aku--demi nama TUHAN, sesungguhnya aku pukul mereka mundur.

Catatan Full Life

Mzm 113:1--119:28 1

Nas : Mazm 113:1-118:29

Mazmur-mazmur ini dipakai oleh orang Yahudi pada perayaan Paskah setiap tahun. Dua mazmur pertama dinyanyikan sebelum perjamuan Paskah, sisanya setelah perjamuan. Dengan demikian ini mungkin adalah nyanyian terakhir yang dinyanyikan Yesus Kristus sebelum kematian-Nya. Karena mazmur-mazmur ini dimulai dalam bahasa Ibrani dengan kata "_Halelu Yah_" (Mazm 113:1), maka orang Yahudi menyebutnya "_Hallel_ (Pujian)".


Mzm 118:1-29 2

Nas : Mazm 118:1-29

Mazmur ini memuji Tuhan karena kasih setia-Nya yang abadi bagi umat-Nya. Kata-kata ini mungkin yang terakhir dinyanyikan Yesus dan para murid sebelum Ia pergi ke Taman Getsemani di mana Ia ditangkap dan menuju kematian-Nya (bd. Mat 26:30; Mr 14:26). Nyanyian ini juga akan dinyanyikan sebelum kedatangan Kristus kembali pada akhir zaman (bd. ayat Mazm 118:26 dengan Mat 23:39). Ketika membaca Mazmur ini, renungkan apa yang kira-kira dipikirkan Kristus ketika Dia menyanyikan lagu ini untuk terakhir kalinya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA