Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 115:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 115:5

mempunyai mulut, tetapi tidak dapat berkata-kata, w  mempunyai mata, tetapi tidak dapat melihat,

AYT (2018)

Bermulut, tetapi tidak bisa bicara; bermata, tetapi tidak bisa melihat;

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 115:5

Adalah padanya suatu mulut, tetapi tiada ia dapat berkata-kata; adalah padanya mata, tetapi tiada ia dapat melihat.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 115:5

Mereka mempunyai mulut, tetapi tak dapat berbicara, mempunyai mata, tetapi tak dapat melihat.

MILT (2008)

memiliki mulut, tapi mereka tidak dapat bicara; memiliki mata, tapi mereka tidak dapat melihat;

Shellabear 2011 (2011)

Berhala-berhala itu mempunyai mulut, tetapi tidak dapat berkata-kata; mempunyai mata, tetapi tidak dapat melihat;

AVB (2015)

Berhala itu ada mulut tetapi tidak berkata-kata, ada mata, tetapi tidak melihat;

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 115:5

mempunyai mulut
<06310>
, tetapi tidak dapat
<03808>
berkata-kata
<01696>
, mempunyai mata
<05869>
, tetapi tidak dapat
<03808>
melihat
<07200>
,

[<01992> <01992>]
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 115:5

Adalah padanya
<01992>
suatu mulut
<06310>
, tetapi tiada
<03808>
ia dapat berkata-kata
<01696>
; adalah padanya
<01992>
mata
<05869>
, tetapi tiada
<03808>
ia dapat melihat
<07200>
.
AYT ITL
Bermulut
<06310>
, tetapi tidak
<03808>
bisa bicara; bermata
<05869>
, tetapi tidak
<03808>
bisa melihat
<07200>
;

[<01992> <01696> <01992>]
AVB ITL
Berhala itu ada mulut
<06310>
tetapi tidak
<03808>
berkata-kata
<01696>
, ada mata
<05869>
, tetapi tidak
<03808>
melihat
<07200>
;

[<01992> <01992>]
HEBREW
wary
<07200>
alw
<03808>
Mhl
<01992>
Mynye
<05869>
wrbdy
<01696>
alw
<03808>
Mhl
<01992>
hp (115:5)
<06310>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 115:5

mempunyai mulut, tetapi tidak dapat berkata-kata, w  mempunyai mata, tetapi tidak dapat melihat,

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 115:5

mempunyai mulut, tetapi tidak dapat berkata-kata, mempunyai mata, tetapi tidak dapat melihat,

Catatan Full Life

Mzm 113:1--119:28 1

Nas : Mazm 113:1-118:29

Mazmur-mazmur ini dipakai oleh orang Yahudi pada perayaan Paskah setiap tahun. Dua mazmur pertama dinyanyikan sebelum perjamuan Paskah, sisanya setelah perjamuan. Dengan demikian ini mungkin adalah nyanyian terakhir yang dinyanyikan Yesus Kristus sebelum kematian-Nya. Karena mazmur-mazmur ini dimulai dalam bahasa Ibrani dengan kata "_Halelu Yah_" (Mazm 113:1), maka orang Yahudi menyebutnya "_Hallel_ (Pujian)".

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA