Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 102:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 102:8

(102-9) Sepanjang hari aku v  dicela oleh musuh-musuhku, w  orang-orang yang mempermainkan aku menyumpah x  dengan menyebut namaku.

AYT

(102-9) Sepanjang hari, musuh-musuhku mencela aku; mereka yang sombong bersumpah melawan aku.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 102:8

(102-9) Pada sebilang hari segala seteruku mencelakan daku, maka dengan gagahnya mereka itu mengutuki dengan celakaku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 102:8

(102-9) Sepanjang hari musuh menghina aku; namaku dijadikan kutuk oleh orang yang marah kepadaku.

MILT (2008)

(102-9) Musuh-musuhku mencela aku sepanjang hari; orang-orang yang sombong bersumpah melawan aku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 102:8

(#102-#9) Sepanjang
<03605>
hari
<03117>
aku dicela
<02778>
oleh musuh-musuhku
<0341>
, orang-orang yang mempermainkan
<01984>
aku menyumpah
<07650>
dengan menyebut namaku.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 102:8

(102-9) Pada sebilang
<03605>
hari
<03117>
segala seteruku
<0341>
mencelakan
<02778>
daku, maka dengan gagahnya mereka itu mengutuki
<01984>
dengan celakaku
<07650>
.
HEBREW
websn
<07650>
yb
<0>
yllwhm
<01984>
ybywa
<0341>
ynwprx
<02778>
Mwyh
<03117>
lk
<03605>
(102:8)
<102:9>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 102:8

(102-9) Sepanjang hari aku dicela oleh musuh-musuhku 1 , orang-orang yang mempermainkan 2  aku menyumpah 3  dengan menyebut namaku.

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA