Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 102:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 102:21

(102-22) supaya nama TUHAN diceritakan u  di Sion, dan Dia dipuji-puji v  di Yerusalem,

AYT (2018)

(102-22) sehingga nama TUHAN diberitakan di Sion, dan Dia dipuji-puji di Yerusalem,

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 102:21

(102-22) supaya nama Tuhan disebut oranglah dalam Sion dan kepujiannyapun dalam Yeruzalem;

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 102:21

(102-22) Maka nama-Nya akan diwartakan di Sion, dan Ia akan dipuji-puji di Yerusalem,

MILT (2008)

(102-22) untuk menceritakan Nama TUHAN YAHWEH 03068 di Sion, dan kepujian-Nya di Yerusalem;

Shellabear 2011 (2011)

(102-22) supaya nama ALLAH dimasyhurkan di Sion dan Ia dipuji-puji di Yerusalem,

AVB (2015)

Untuk mengisytiharkan nama TUHAN di Sion dan pujian untuk-Nya di Yerusalem

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 102:21

(#102-#22) supaya nama
<08034>
TUHAN
<03068>
diceritakan
<05608>
di Sion
<06726>
, dan Dia dipuji-puji
<08416>
di Yerusalem
<03389>
,
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 102:21

(102-22) supaya nama
<08034>
Tuhan
<03068>
disebut
<05608>
oranglah dalam Sion
<06726>
dan kepujiannyapun
<08416>
dalam Yeruzalem
<03389>
;
HEBREW
Mlswryb
<03389>
wtlhtw
<08416>
hwhy
<03068>
Ms
<08034>
Nwyub
<06726>
rpol
<05608>
(102:21)
<102:22>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 102:21

( 1 102-22) supaya nama TUHAN diceritakan di Sion, dan Dia dipuji-puji di Yerusalem,

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA