Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 102:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 102:12

(102-13) Tetapi Engkau, ya TUHAN, bersemayam untuk selama-lamanya, d  dan nama-Mu tetap e  turun-temurun. f 

AYT (2018)

(102-13) Akan tetapi, Engkau, ya TUHAN, bertakhta selamanya; nama-Mu diingat dari generasi ke generasi.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 102:12

(102-13) Tetapi Engkau, ya Tuhan! kekal pada selama-lamanya, dan peringatan akan Dikau tinggal turun-temurun.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 102:12

(102-13) Tapi Engkau, ya TUHAN, Raja untuk selama-lamanya, tetap diingat turun-temurun.

MILT (2008)

(102-13) Namun Engkau, ya TUHAN YAHWEH 03068, akan bersemayam untuk selama-lamanya, dan ingatan akan Engkau turun-temurun.

Shellabear 2011 (2011)

(102-13) Akan tetapi, Engkau, ya ALLAH, bertakhta selama-lamanya, kemasyhuran-Mu tetap dari zaman ke zaman.

AVB (2015)

Tetapi Engkau, ya TUHAN, akan kekal selama-lamanya; dan nama-Mu diingati turun-temurun zaman-berzaman.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 102:12

(#102-#13) Tetapi Engkau
<0859>
, ya TUHAN
<03068>
, bersemayam
<03427>
untuk selama-lamanya
<05769>
, dan nama-Mu
<02143>
tetap turun-temurun
<01755> <01755>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 102:12

(102-13) Tetapi Engkau
<0859>
, ya Tuhan
<03068>
! kekal
<05769>
pada selama-lamanya
<03427>
, dan peringatan
<02143>
akan Dikau tinggal turun-temurun
<01755> <01755>
.
HEBREW
rdw
<01755>
rdl
<01755>
Krkzw
<02143>
bst
<03427>
Mlwel
<05769>
hwhy
<03068>
htaw
<0859>
(102:12)
<102:13>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 102:12

(102-13) Tetapi Engkau, ya TUHAN 1 , bersemayam untuk selama-lamanya, dan nama-Mu 2  tetap turun-temurun.

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA