Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 9:37

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 9:37

"Barangsiapa menyambut seorang anak seperti ini dalam nama-Ku, ia menyambut Aku. Dan barangsiapa menyambut Aku, bukan Aku yang disambutnya, tetapi Dia yang mengutus Aku. q "

AYT (2018)

“Siapa yang menyambut anak kecil ini dalam nama-Ku, dia menyambut Aku. Siapa yang menyambut Aku, dia tidak saja menyambut Aku, tetapi juga Dia yang mengutus Aku.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 9:37

"Barangsiapa yang menyambut seorang kanak-kanak seperti yang demikian ini atas nama-Ku, maka ialah menyambut Aku; dan barangsiapa juga yang menyambut Aku ini, sebenarnya bukan ia menyambut Aku, melainkan Dia, yang sudah menyuruhkan Aku."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 9:37

"Orang yang menerima seorang anak seperti ini karena Aku, berarti menerima Aku. Dan orang yang menerima Aku, ia bukan menerima Aku saja, tetapi menerima juga Dia yang mengutus Aku."

MILT (2008)

"Siapa saja yang menerima seorang anak kecil seperti ini atas Nama-Ku, ia menerima Aku; dan siapa saja yang menerima Aku, ia bukan menerima Aku, melainkan Dia yang mengutus Aku."

Shellabear 2011 (2011)

"Siapa menyambut bahkan anak kecil seperti ini atas nama-Ku, ia menyambut Aku, dan siapa menyambut Aku, bukan Aku yang disambutnya, melainkan Dia yang mengutus Aku."

AVB (2015)

“Sesiapa yang menyambut seorang kanak-kanak seperti ini kerana nama-Ku, menyambut-Ku. Sesiapa yang menyambut-Ku bukanlah menyambut-Ku tetapi menyambut Dia yang mengutus-Ku.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 9:37

"Barangsiapa menyambut
<1209>
seorang
<1520>
anak
<3813>
seperti
<5108>
ini dalam nama-Ku
<3686> <3450>
, ia menyambut
<1209>
Aku
<1691>
. Dan
<2532>
barangsiapa menyambut
<1209>
Aku
<1691>
, bukan
<3756>
Aku
<1691>
yang disambutnya
<1209>
, tetapi
<235>
Dia yang mengutus
<649>
Aku
<3165>
."

[<3739> <302> <1909> <3739> <302>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 9:37

"Barangsiapa
<302>
yang menyambut
<1209>
seorang
<1520>
kanak-kanak
<3813>
seperti yang demikian
<5108>
ini atas
<1909>
nama-Ku
<3686>
, maka ialah
<1691>
menyambut
<1209>
Aku; dan
<2532>
barangsiapa
<302>
juga yang menyambut Aku ini, sebenarnya
<1691> <1209>
bukan
<3756>
ia menyambut
<1209>
Aku, melainkan
<235>
Dia, yang sudah menyuruhkan
<649>
Aku
<3165>
."
AYT ITL
“Siapa
<3739> <302>
saja
<3739> <302>
yang menyambut
<1209>
seorang
<1520>
anak kecil
<3813>
seperti
<5108>
ini dalam
<1909>
nama-Ku
<3686> <3450>
, ia menyambut
<1209>
Aku
<1691>
. Dan
<2532>
, siapa
<3739> <302>
saja
<3739> <302>
yang menyambut
<1209>
Aku
<1691>
, bukan
<3756>
menyambut
<1209>
Aku
<1691>
, melainkan
<235>
Dia yang mengutus
<649>
Aku
<3165>
.”

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
ov
<3739>
R-NSM
an
<302>
PRT
[en]
<1520>
A-ASN
twn
<3588>
T-GPN
toioutwn
<5108>
D-GPN
paidiwn
<3813>
N-GPN
dexhtai
<1209> (5667)
V-ADS-3S
epi
<1909>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
onomati
<3686>
N-DSN
mou
<3450>
P-1GS
eme
<1691>
P-1AS
decetai
<1209> (5736)
V-PNI-3S
kai
<2532>
CONJ
ov
<3739>
R-NSM
an
<302>
PRT
eme
<1691>
P-1AS
dechtai
<1209> (5741)
V-PNS-3S
ouk
<3756>
PRT-N
eme
<1691>
P-1AS
decetai
<1209> (5736)
V-PNI-3S
alla
<235>
CONJ
ton
<3588>
T-ASM
aposteilanta
<649> (5660)
V-AAP-ASM
me
<3165>
P-1AS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 9:37

"Barangsiapa menyambut 2  seorang 1  anak seperti ini dalam nama-Ku, ia menyambut 1  Aku 2 . Dan barangsiapa menyambut 1  Aku, bukan Aku yang disambutnya 1  2 , tetapi Dia yang mengutus Aku 2 ."

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA