Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 8:33

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 8:33

Maka berpalinglah Yesus dan sambil memandang murid-murid-Nya Ia memarahi Petrus, kata-Nya: "Enyahlah Iblis, j  sebab engkau bukan memikirkan apa yang dipikirkan Allah, melainkan apa yang dipikirkan manusia."

AYT (2018)

Akan tetapi, setelah menoleh dan melihat murid-murid-Nya, Yesus menegur Petrus dan berkata, "Pergi dari-Ku, Setan! Sebab, kamu tidak memikirkan perkara-perkara dari Allah, tetapi perkara-perkara dari manusia."

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 8:33

Tetapi berpalinglah Yesus serta melihat murid-murid-Nya, lalu menghardik Petrus, kata-Nya, "Pergilah ke belakang Aku, hai Iblis! Karena engkau bukan memikirkan perkara Allah, melainkan perkara manusia."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 8:33

Tetapi Yesus menoleh dan memandang pengikut-pengikut-Nya, lalu menegur Petrus, "Pergi dari sini, Penggoda! Pikiranmu itu pikiran manusia; bukan pikiran Allah!"

MILT (2008)

Namun, sambil berpaling dan memandangi para murid-Nya, Dia menegur kepada Petrus, dengan mengatakan, "Enyahlah ke belakang-Ku, hai Satan, karena engkau tidak memikirkan perkara-perkara Allah Elohim 2316, melainkan perkara-perkara manusia."

Shellabear 2011 (2011)

Isa berpaling dan memandang para pengikut-Nya, lalu Ia menghardik Petrus, sabda-Nya, "Pergilah dari hadapan-Ku, hai penggoda! Pikiranmu tidak berasal dari Allah, melainkan dari manusia."

AVB (2015)

Yesus berpaling memandang murid-murid-Nya lalu menegur Petrus, “Pergilah dari sini, Iblis! Kamu tidak berfikir secara Allah, tetapi secara manusia.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 8:33

Maka
<1161>
berpalinglah
<1994>
Yesus dan
<2532>
sambil memandang
<1492>
murid-murid-Nya
<3101>
Ia memarahi
<2008>
Petrus
<4074>
, kata-Nya
<3004>
: "Enyahlah
<5217> <3694>
Iblis
<4567>
, sebab
<3754>
engkau bukan
<3756>
memikirkan
<5426>
apa yang dipikirkan Allah
<2316>
, melainkan
<235>
apa yang dipikirkan manusia
<444>
."

[<846> <2532> <3450>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 8:33

Tetapi
<1161>
berpalinglah
<1994>
Yesus serta
<2532>
melihat
<1492>
murid-murid-Nya
<3101>
, lalu menghardik
<2008>
Petrus
<4074>
, kata-Nya
<3004>
, "Pergilah
<5217>
ke belakang
<3694>
Aku
<3450>
, hai Iblis
<4567>
! Karena
<3754>
engkau bukan
<3756>
memikirkan
<5426>
perkara Allah
<2316>
, melainkan
<235>
perkara manusia
<444>
."
AYT ITL
Namun
<1161>
, sambil menoleh
<1994>
dan
<2532>
melihat
<1492>
murid-murid-Nya
<3101> <846>
, Yesus
<0>
menegur
<2008>
Petrus
<4074>
dan
<2532>
berkata
<3004>
, “Pergilah
<5217>
dari-Ku
<3694> <3450>
, Iblis
<4567>
! Sebab
<3754>
, kamu tidak
<3756>
memikirkan
<5426>
perkara-perkara Allah
<2316>
, tetapi
<235>
perkara-perkara manusia
<444>
.”

[<3588> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
epistrafeiv
<1994> (5651)
V-2APP-NSM
kai
<2532>
CONJ
idwn
<1492> (5631)
V-2AAP-NSM
touv
<3588>
T-APM
mayhtav
<3101>
N-APM
autou
<846>
P-GSM
epetimhsen
<2008> (5656)
V-AAI-3S
petrw
<4074>
N-DSM
kai
<2532>
CONJ
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
upage
<5217> (5720)
V-PAM-2S
opisw
<3694>
ADV
mou
<3450>
P-1GS
satana
<4567>
N-VSM
oti
<3754>
CONJ
ou
<3756>
PRT-N
froneiv
<5426> (5719)
V-PAI-2S
ta
<3588>
T-APN
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
alla
<235>
CONJ
ta
<3588>
T-APN
twn
<3588>
T-GPM
anyrwpwn
<444>
N-GPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 8:33

Maka berpalinglah 1  Yesus dan sambil memandang murid-murid-Nya Ia memarahi 2  Petrus, kata-Nya: "Enyahlah 3  Iblis, sebab engkau bukan memikirkan 4  apa yang dipikirkan Allah, melainkan apa yang dipikirkan manusia."

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA