Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 6:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 6:15

Yang lain mengatakan: "Dia itu Elia! f " Yang lain lagi mengatakan: "Dia itu seorang nabi g  sama seperti nabi-nabi yang dahulu. h "

AYT (2018)

Yang lain berkata, “Dia adalah Elia.” Namun, sebagian berkata, “Dia adalah nabi, seperti salah satu dari para nabi dahulu.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 6:15

Maka ada orang berkata, "Inilah Elias"; ada pula yang berkata, "Inilah seorang nabi, sama seperti barang seorang dari antara segala nabi."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 6:15

Tetapi orang-orang lain berkata, "Dia Elia." Ada pula yang berkata, "Dia nabi, seperti salah seorang nabi zaman dahulu."

TSI (2014)

Tetapi ada orang lain yang berkata, “Dia adalah Nabi Elia, yang dulu terangkat ke surga dalam keadaan hidup. Sekarang dia kembali dan menyebut dirinya Yesus.” Dan ada juga yang mengatakan, “Yesus adalah seorang nabi yang baru, seperti nabi-nabi pada zaman dulu.”

MILT (2008)

Yang lain berkata, "Dia adalah Elia." Dan yang lain lagi berkata, "Dia adalah seorang nabi, atau seperti salah seorang dari para nabi."

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi yang lain berkata, "Dia itu Ilyas." Beberapa yang lain lagi berkata, "Dia termasuk salah satu dari antara nabi-nabi."

AVB (2015)

Yang lain berkata, “Dia ini Elia.” Ada pula yang berkata, “Dia ini nabi, seperti nabi zaman dahulu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 6:15

Yang lain
<243>
mengatakan
<3004>
: "Dia itu
<3754>
Elia
<2243>
!" Yang lain
<243>
lagi
<1161>
mengatakan
<3004>
: "Dia itu
<3754>
seorang nabi
<4396>
sama seperti
<5613>
nabi-nabi
<4396>
yang dahulu."

[<1161> <1510> <1520>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 6:15

Maka ada
<243>
orang berkata
<3004>
, "Inilah
<3754>
Elias
<2243>
"; ada
<1510> <243>
pula yang berkata
<3004>
, "Inilah
<3754>
seorang nabi
<4396>
, sama seperti
<5613>
barang seorang
<1520>
dari antara segala nabi
<4396>
."
AYT ITL
Yang lain
<243>
berkata
<3004>
, "Dia adalah
<1510>
Elia
<2243>
." Namun
<1161>
, sebagian
<243>
berkata
<3004>
, "Dia adalah nabi
<4396>
, seperti
<5613>
salah satu
<1520>
dari para nabi
<4396>
dahulu."

[<1161> <3754> <3754>]
AVB ITL
Yang lain
<243>
berkata
<3004>
, “Dia ini
<3754>
Elia
<2243>
.” Ada pula
<243>
yang berkata
<3004>
, “Dia ini
<3754>
nabi
<4396>
, seperti
<5613>
nabi
<4396>
zaman dahulu.”

[<1161> <1510> <1161> <1520>]
GREEK
αλλοι
<243>
A-NPM
δε
<1161>
CONJ
ελεγον
<3004> <5707>
V-IAI-3P
οτι
<3754>
CONJ
ηλιας
<2243>
N-NSM
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
αλλοι
<243>
A-NPM
δε
<1161>
CONJ
ελεγον
<3004> <5707>
V-IAI-3P
οτι
<3754>
CONJ
προφητης
<4396>
N-NSM
ως
<5613>
ADV
εις
<1520>
A-NSM
των
<3588>
T-GPM
προφητων
<4396>
N-GPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 6:15

Yang lain mengatakan: "Dia itu Elia 1 !" Yang lain lagi mengatakan: "Dia itu seorang nabi 2  3  sama seperti nabi-nabi 2  3  yang dahulu."

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA