Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 2:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 2:6

Tetapi di situ ada juga duduk beberapa ahli Taurat, mereka berpikir dalam hatinya:

AYT (2018)

Namun, beberapa ahli Taurat yang duduk di sana bertanya-tanya dalam hati mereka,

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 2:6

Adalah juga duduk di sana beberapa orang ahli Taurat yang berpikir-pikir di dalam hatinya:

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 2:6

Beberapa guru agama yang sedang duduk di situ mulai bertanya-tanya di dalam hati,

MILT (2008)

Akan tetapi, ada beberapa ahli kitab sedang duduk di sana dan bertanya-tanya dalam hati mereka,

Shellabear 2011 (2011)

Beberapa ahli Kitab Suci Taurat yang juga duduk di situ bertanya-tanya dalam hati mereka,

AVB (2015)

Ahli-ahli Taurat yang duduk di situ berkata dalam hati,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 2:6

Tetapi
<1161>
di situ
<1563>
ada juga duduk
<2521>
beberapa
<5100>
ahli Taurat
<1122>
, mereka berpikir
<1260>
dalam
<1722>
hatinya
<2588> <846>
:

[<1510> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 2:6

Adalah
<1510>
juga duduk
<2521>
di sana
<1563>
beberapa
<5100>
orang ahli Taurat
<1122>
yang berpikir-pikir
<1260>
di
<1722>
dalam hatinya
<2588>
:
AYT ITL
Namun
<1161>
, beberapa
<5100>
ahli Taurat
<1122>
yang duduk
<2521>
di sana
<1563>
mulai
<0>
berpikir
<1260>
dalam
<1722>
hati
<2588>
mereka
<846>
,

[<2532>]

[<1510> <3588> <3588>]
GREEK
hsan
<1510> (5713)
V-IXI-3P
de
<1161>
CONJ
tinev
<5100>
X-NPM
twn
<3588>
T-GPM
grammatewn
<1122>
N-GPM
ekei
<1563>
ADV
kayhmenoi
<2521> (5740)
V-PNP-NPM
kai
<2532>
CONJ
dialogizomenoi
<1260> (5740)
V-PNP-NPM
en
<1722>
PREP
taiv
<3588>
T-DPF
kardiaiv
<2588>
N-DPF
autwn
<846>
P-GPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 2:6

Tetapi di situ ada juga duduk beberapa ahli Taurat, mereka berpikir 1  dalam hatinya:

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA