Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 15:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 15:3

Lalu imam-imam kepala mengajukan banyak tuduhan terhadap Dia.

AYT (2018)

Para imam kepala menuduh Yesus dengan berbagai tuduhan

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 15:3

Maka segala kepala imam itu menuduh Yesus atas banyak perkara.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 15:3

Imam-imam kepala mengemukakan banyak tuduhan terhadap Yesus.

TSI (2014)

Kemudian para imam kepala melaporkan banyak tuduhan tentang kesalahan Yesus.

MILT (2008)

Dan para imam kepala terus menuduhkan banyak hal atas-Nya, tetapi Dia tidak menjawab apa pun.

Shellabear 2011 (2011)

Imam-imam kepala pun menuduh Isa mengenai banyak hal.

AVB (2015)

Kemudian ketua-ketua imam melemparkan pelbagai tuduhan terhadap-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 15:3

Lalu imam-imam kepala
<749>
mengajukan
<2723> <0>
banyak
<4183>
tuduhan
<0> <2723>
terhadap Dia.

[<2532> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 15:3

Maka
<2532>
segala kepala imam
<749>
itu menuduh
<2723>
Yesus
<846>
atas banyak
<4183>
perkara.
AYT ITL
Para imam kepala
<749>
menuduh
<2723>
Yesus
<846>
dengan berbagai tuduhan
<4183>

[<2532>]
AVB ITL
Kemudian
<2532>
ketua-ketua imam
<749>
melemparkan pelbagai
<4183>
tuduhan
<2723>
terhadap-Nya.

[<846>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
κατηγορουν
<2723> <5707>
V-IAI-3P
αυτου
<846>
P-GSM
οι
<3588>
T-NPM
αρχιερεις
<749>
N-NPM
πολλα
<4183>
A-APN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 15:3

2 Lalu imam-imam kepala 1  mengajukan banyak tuduhan terhadap Dia.

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA