Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 14:32

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 14:32

Lalu sampailah Yesus dan murid-murid-Nya ke suatu tempat yang bernama Getsemani. Kata Yesus kepada murid-murid-Nya: "Duduklah di sini, sementara Aku berdoa 1 ."

AYT (2018)

Kemudian, mereka pergi ke suatu tempat yang bernama Getsemani, dan Yesus berkata kepada murid-murid-Nya, "Duduklah di sini sementara Aku berdoa."

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 14:32

Maka datanglah mereka itu kepada suatu tempat yang bernama Getsemani; lalu kata Yesus kepada murid-murid-Nya, "Duduklah kamu di sini, sementara Aku pergi berdoa."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 14:32

Mereka sampai di suatu tempat yang bernama Getsemani, dan Yesus berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, "Duduklah di sini sementara Aku pergi berdoa."

MILT (2008)

Dan mereka tiba di sebuah tempat yang namanya Getsemani. Dan Dia berkata kepada para murid-Nya, "Duduklah di sini, sementara Aku berdoa."

Shellabear 2011 (2011)

Isa dan para pengikut-Nya sampai di suatu tempat yang bernama Getsemani. Sabda-Nya kepada para pengikut-Nya, "Duduklah di sini sementara Aku berdoa."

AVB (2015)

Mereka sampai di suatu tempat yang dinamakan Getsemani. Yesus berkata kepada murid-murid-Nya, “Duduklah di sini sementara Aku berdoa.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 14:32

Lalu sampailah
<2064>
Yesus dan murid-murid-Nya ke
<1519>
suatu tempat
<5564>
yang bernama
<3686>
Getsemani
<1068>
. Kata
<3004>
Yesus kepada murid-murid-Nya
<3101>
: "Duduklah
<2523>
di sini
<5602>
, sementara
<2193>
Aku berdoa
<4336>
."

[<2532> <3739> <2532> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 14:32

Maka
<2532>
datanglah
<2064>
mereka itu kepada
<1519>
suatu tempat
<5564>
yang
<3739>
bernama
<3686>
Getsemani
<1068>
; lalu
<2532>
kata
<3004>
Yesus kepada murid-murid-Nya
<3101>
, "Duduklah
<2523>
kamu di sini
<5602>
, sementara
<2193>
Aku pergi berdoa
<4336>
."
AYT ITL
Kemudian
<2532>
, sampailah
<2064>
mereka di
<1519>
suatu tempat
<5564>
bernama
<3686>
Getsemani
<1068>
, dan
<2532>
Ia berkata
<3004>
kepada murid-murid-Nya
<3101> <846>
, “Duduklah
<2523>
di sini
<5602>
sementara
<2193>
Aku berdoa
<4336>
.”

[<3739> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ercontai
<2064> (5736)
V-PNI-3P
eiv
<1519>
PREP
cwrion
<5564>
N-ASN
ou
<3739>
R-GSN
to
<3588>
T-NSN
onoma
<3686>
N-NSN
geyshmani
<1068>
N-PRI
kai
<2532>
CONJ
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
toiv
<3588>
T-DPM
mayhtaiv
<3101>
N-DPM
autou
<846>
P-GSM
kayisate
<2523> (5657)
V-AAM-2P
wde
<5602>
ADV
ewv
<2193>
CONJ
proseuxwmai
<4336> (5667)
V-ADS-1S
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 14:32

Lalu sampailah Yesus dan murid-murid-Nya ke suatu tempat yang bernama Getsemani. Kata Yesus kepada murid-murid-Nya: "Duduklah di sini, sementara Aku berdoa 1 ."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 14:32

Lalu sampailah 1  Yesus dan murid-murid-Nya ke suatu tempat yang bernama Getsemani. Kata Yesus kepada murid-murid-Nya: "Duduklah di sini, sementara 2  Aku berdoa."

Catatan Full Life

Mrk 14:32 1

Nas : Mr 14:32

Tindakan Yesus ini adalah contoh dari apa yang harus dilakukan orang percaya ketika menderita kesusahan atau kesedihan yang besar.

  1. 1) Hampirilah Allah di dalam doa (ayat Mr 14:32,35-36,39).
  2. 2) Mencari dukungan dari saudara seiman (ayat Mr 14:33-34,42).
  3. 3) Akuilah di dalam hati bahwa Allah adalah Bapa di sorga yang memperhatikan saudara (ayat Mr 14:36).
  4. 4) Percayalah kepada Allah dan serahkanlah dirimu kepada kehendak-Nya (ayat Mr 14:36).

    Lihat cat. --> Mat 26:37

    [atau ref. Mat 26:37] dst.

    untuk mengetahui sepuluh tahap dari penderitaan Kristus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA