Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 14:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 14:12

Pada hari pertama dari hari raya Roti Tidak Beragi, pada waktu orang menyembelih domba Paskah, k  murid-murid Yesus berkata kepada-Nya: "Ke tempat mana Engkau kehendaki kami pergi untuk mempersiapkan perjamuan Paskah bagi-Mu?"

AYT

Pada hari pertama Hari Raya Roti Tidak Beragi, ketika mereka mengurbankan anak domba Paskah, murid-murid Yesus bertanya kepada-Nya, "Ke manakah Engkau kehendaki kami untuk pergi menyiapkan bagi-Mu makan Paskah?"

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 14:12

Pada hari raya yang pertama daripada hari raya roti yang tiada beragi, yaitu pada waktu anak domba Pasah itu disembelih, berkatalah murid-murid-Nya kepada-Nya, "Ke manakah Tuhan suka kami akan pergi menyediakan Pasah itu, supaya Tuhan makan?"

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 14:12

Pada hari pertama dalam Perayaan Roti Tidak Beragi--pada waktu orang menyembelih domba Paskah--pengikut-pengikut Yesus bertanya kepada-Nya, "Di manakah Bapak ingin kami menyiapkan makanan Paskah untuk Bapak?"

MILT (2008)

Dan pada hari pertama Roti Tidak Beragi, ketika mereka menyembelih domba Paskah, berkatalah para murid-Nya kepada-Nya, "Ke manakah Engkau menghendaki, supaya sambil pergi kami dapat mempersiapkan agar Engkau dapat makan Paskah?"

Shellabear 2000 (2000)

Pada hari pertama dari hari raya Roti Tidak Beragi, yaitu ketika orang-orang menyembelih domba Paskah, para pengikut Isa bertanya kepada-Nya, “Ya Junjungan, ke manakah Engkau kehendaki kami pergi supaya kami mempersiapkan makan Paskah bagi-Mu?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 14:12

Pada hari
<2250>
pertama
<4413>
dari hari raya Roti Tidak Beragi
<106>
, pada waktu
<3753>
orang menyembelih
<2380>
domba Paskah
<3957>
, murid-murid
<3101>
Yesus berkata
<3004>
kepada-Nya: "Ke tempat mana
<4226>
Engkau kehendaki
<2309>
kami pergi
<565>
untuk
<2443>
mempersiapkan
<2090>
perjamuan Paskah
<3957>
bagi-Mu?"

[<2532> <846> <846> <5315>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 14:12

Pada hari
<2250>
raya yang pertama
<4413>
daripada hari
<2250>
raya roti yang tiada beragi
<106>
, yaitu pada waktu
<3753>
anak domba Pasah
<3957>
itu disembelih
<2380>
, berkatalah
<3004>
murid-murid-Nya
<3101>
kepada-Nya
<846>
, "Ke manakah
<4226>
Tuhan suka
<2309>
kami akan pergi
<565>
menyediakan
<2090>
Pasah
<3957>
itu, supaya
<2443>
Tuhan makan
<5315>
?"
AYT ITL
Pada hari
<2250>
pertama
<4413>
Hari Raya Roti Tidak Beragi
<106>
, ketika
<3753>
mereka mengurbankan
<2380>
anak domba
<0>
Paskah
<3957>
, murid-murid
<3101>
Yesus
<846>
bertanya
<3004>
kepada-Nya
<846>
, “Ke manakah
<4226>
Engkau kehendaki
<2309>
kami untuk pergi
<565>
menyiapkan
<2090>
bagi-Mu
<2443>
makan
<5315>
Paskah
<3957>
?”

[<2532>]

[<3588> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
th
<3588>
T-DSF
prwth
<4413>
A-DSF
hmera
<2250>
N-DSF
twn
<3588>
T-GPN
azumwn
<106>
A-GPN
ote
<3753>
ADV
to
<3588>
T-ASN
pasca
<3957>
ARAM
eyuon
<2380> (5707)
V-IAI-3P
legousin
<3004> (5719)
V-PAI-3P
autw
<846>
P-DSM
oi
<3588>
T-NPM
mayhtai
<3101>
N-NPM
autou
<846>
P-GSM
pou
<4226>
PRT-I
yeleiv
<2309> (5719)
V-PAI-2S
apelyontev
<565> (5631)
V-2AAP-NPM
etoimaswmen
<2090> (5661)
V-AAS-1P
ina
<2443>
CONJ
faghv
<5315> (5632)
V-2AAS-2S
to
<3588>
T-ASN
pasca
<3957>
ARAM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 14:12

Pada hari pertama 1  dari hari raya Roti Tidak Beragi, pada waktu orang menyembelih 2  domba Paskah, murid-murid Yesus berkata kepada-Nya: "Ke tempat mana 3  Engkau kehendaki kami pergi untuk mempersiapkan perjamuan Paskah bagi-Mu?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA