Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 12:38

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 12:38

Dalam pengajaran-Nya Yesus berkata: "Hati-hatilah terhadap ahli-ahli Taurat yang suka berjalan-jalan memakai jubah panjang dan suka menerima penghormatan di pasar,

AYT (2018)

Dalam pengajaran-Nya, Yesus berkata, “Hati-hatilah terhadap ahli-ahli Taurat, yang suka berjalan-jalan memakai jubah panjang dan suka menerima salam penghormatan di tempat-tempat umum,

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 12:38

Maka berkatalah Ia kepada mereka itu di dalam pengajaran-Nya, "Jagalah dirimu daripada segala ahli Taurat, yang suka berjalan-jalan dengan berjubah panjang, dan lagi suka diberi hormat kepadanya di pasar,

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 12:38

Ia berkata kepada mereka, "Hati-hatilah terhadap guru-guru agama. Mereka suka berjalan-jalan dengan jubah yang panjang dan suka dihormati di pasar-pasar.

TSI (2014)

Waktu Yesus masih mengajar di situ, Dia berkata, “Hati-hatilah! Kalian jangan mencontoh ahli-ahli Taurat. Mereka suka pamer kekayaan dan kesalehan dengan memakai jubah yang indah di tempat umum. Mereka senang waktu orang-orang memberi salam kepada mereka dengan penuh hormat.

MILT (2008)

Dan dalam pengajaran-Nya, Dia mengatakan kepada mereka, "Berjaga-jagalah dari para ahli kitab yang gemar berjalan-jalan dalam jubah kebesaran dan penghormatan di pasar-pasar,

Shellabear 2011 (2011)

Dalam pengajaran-Nya Isa bersabda, "Jagalah dirimu dari para ahli Kitab Suci Taurat, yang suka berjalan-jalan dengan jubah panjang, menerima penghormatan di pasar-pasar,

AVB (2015)

Dia mengajar mereka lagi, “Awas ahli-ahli Taurat, yang suka ke sana sini berjubah labuh, suka diberi salam hormat di pasar,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 12:38

Dalam
<1722>
pengajaran-Nya
<1322>
Yesus berkata
<3004>
: "Hati-hatilah
<991>
terhadap
<575>
ahli-ahli Taurat
<1122>
yang suka
<2309>
berjalan-jalan memakai jubah
<4749>
panjang dan
<2532>
suka menerima penghormatan
<783>
di
<1722>
pasar
<58>
,

[<2532> <846> <1722> <4043>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 12:38

Maka
<2532>
berkatalah
<3004>
Ia kepada mereka itu di
<1722>
dalam pengajaran-Nya
<1322>
, "Jagalah
<991>
dirimu daripada
<575>
segala ahli Taurat
<1122>
, yang suka
<2309>
berjalan-jalan
<4043>
dengan
<1722>
berjubah
<4749>
panjang, dan
<2532>
lagi suka diberi hormat
<783>
kepadanya di
<1722>
pasar
<58>
,
AYT ITL
Dalam
<1722>
pengajaran-Nya, Yesus
<1322> <846>
berkata
<3004>
, "Hati-hatilah
<991>
terhadap
<575>
ahli-ahli Taurat
<1122>
, yang
<3588>
suka
<2309>
berjalan-jalan
<4043>
memakai
<1722>
jubah
<4749>
panjang dan
<2532>
suka menerima salam penghormatan
<783>
di
<1722>
tempat-tempat umum
<58>
,

[<2532>]
AVB ITL
Dia mengajar
<1322>
mereka
<846>
lagi, “Awas
<991>
ahli-ahli Taurat
<1122>
, yang
<3588>
suka
<2309>
ke
<1722>
sana sini berjubah
<4749>
labuh, suka diberi salam hormat
<783>
di
<1722>
pasar
<58>
,

[<2532> <1722> <3004> <575> <4043> <2532>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
διδαχη
<1322>
N-DSF
αυτου
<846>
P-GSM
ελεγεν
<3004> <5707>
V-IAI-3S
βλεπετε
<991> <5720>
V-PAM-2P
απο
<575>
PREP
των
<3588>
T-GPM
γραμματεων
<1122>
N-GPM
των
<3588>
T-GPM
θελοντων
<2309> <5723>
V-PAP-GPM
εν
<1722>
PREP
στολαις
<4749>
N-DPF
περιπατειν
<4043> <5721>
V-PAN
και
<2532>
CONJ
ασπασμους
<783>
N-APM
εν
<1722>
PREP
ταις
<3588>
T-DPF
αγοραις
<58>
N-DPF
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 12:38

Dalam pengajaran-Nya Yesus berkata: "Hati-hatilah terhadap ahli-ahli Taurat yang suka berjalan-jalan memakai jubah panjang dan suka menerima penghormatan di pasar,

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 12:38

3 Dalam pengajaran-Nya Yesus berkata 1 : "Hati-hatilah 2  terhadap ahli-ahli Taurat yang suka berjalan-jalan memakai jubah panjang dan suka menerima penghormatan di pasar,

Catatan Full Life

Mrk 12:38-39 1

Nas : Mr 12:38-39

Yesus mengingatkan para pengikut-Nya agar hati-hati terhadap para pemimpin agama yang mencari penghargaan dan penghormatan dari manusia. Yesus menyebut mereka orang munafik (Mat 23:13-15,23,25,29) dan menggambarkan mereka sebagai penipu dan pembohong yang mengutamakan kebenaran lahiriah semata-mata (bd. Mat 23:25-28). Orang semacam ini tidak didiami oleh Roh Kudus dan tidak memiliki kasih karunia-Nya yang membaharui (bd. Rom 8:5-14). Selagi tetap berada dalam kondisi ini mereka tidak mungkin "meluputkan diri dari hukuman neraka" (Mat 23:33;

lihat cat. --> Mat 23:13

[atau ref. Mat 23:13] dan

lihat art. GURU-GURU PALSU).

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA