Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 11:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 11:21

Maka teringatlah Petrus akan apa yang telah terjadi, lalu ia berkata kepada Yesus: "Rabi, r  lihatlah, pohon ara yang Kaukutuk itu sudah kering."

AYT (2018)

Petrus teringat dan berkata kepada Yesus, “Rabi, lihat! Pohon ara yang Engkau kutuk telah menjadi kering!”

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 11:21

Maka teringatlah Petrus akan hal itu, lalu berkata kepada-Nya, "Ya Rabbi, tengoklah, pohon ara, yang Rabbi kutuki ini, sudah layu."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 11:21

Lalu Petrus teringat akan peristiwa sehari sebelumnya. Maka Petrus berkata kepada Yesus, "Bapak Guru, coba lihat! Pohon ara yang Bapak kutuk itu sudah mati!"

TSI (2014)

Petrus teringat pada peristiwa kemarin, lalu dia berkata, “Guru, lihat! Pohon yang Engkau kutuk kemarin sudah kering.”

MILT (2008)

Dan ketika teringat, Petrus berkata kepada-Nya, "Rabi, lihatlah! Pohon ara yang telah Engkau kutuk, ia telah menjadi kering."

Shellabear 2011 (2011)

Teringatlah Petrus akan hal itu, lalu ia berkata kepada-Nya, "Ya Guru, lihatlah! Pohon ara yang Kaukutuk itu sudah mengering."

AVB (2015)

Petrus teringat lalu berseru, “Rabbi, lihat! Pokok ara yang Engkau sumpah itu telah mati.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 11:21

Maka
<2532>
teringatlah
<363>
Petrus
<4074>
akan apa yang telah terjadi, lalu ia berkata
<3004>
kepada Yesus: "Rabi
<4461>
, lihatlah
<1492>
, pohon ara
<4808>
yang Kaukutuk
<2672>
itu sudah kering
<3583>
."

[<846> <3739>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 11:21

Maka
<2532>
teringatlah
<363>
Petrus
<4074>
akan hal itu, lalu berkata
<3004>
kepada-Nya
<846>
, "Ya Rabbi
<4461>
, tengoklah
<1492>
, pohon ara
<4808>
, yang
<3739>
Rabbi kutuki
<2672>
ini, sudah layu
<3583>
."
AYT ITL
Petrus
<4074>
teringat
<363>
dan
<2532>
berkata
<3004>
kepada Yesus
<846>
, "Rabi
<4461>
, lihat
<1492>
! Pohon ara
<4808>
yang
<3739>
Engkau kutuk
<2672>
telah menjadi kering
<3583>
!"
AVB ITL
Petrus
<4074>
teringat
<363>
lalu
<2532>
berseru
<3004>
, “Rabbi
<4461>
, lihat
<1492>
! Pokok ara
<4808>
yang
<3739>
Engkau sumpah
<2672>
itu telah mati
<3583>
.”

[<846>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
αναμνησθεις
<363> <5679>
V-AOP-NSM
ο
<3588>
T-NSM
πετρος
<4074>
N-NSM
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
ραββι
<4461>
HEB
ιδε
<1492> <5657>
V-AAM-2S
η
<3588>
T-NSF
συκη
<4808>
N-NSF
ην
<3739>
R-ASF
κατηρασω
<2672> <5662>
V-ADI-2S
εξηρανται
<3583> <5769>
V-RPI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 11:21

1 Maka teringatlah Petrus akan apa yang telah terjadi, lalu ia berkata kepada Yesus: "Rabi, lihatlah, pohon ara yang Kaukutuk itu sudah kering."

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA