Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 11:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 11:20

Pagi-pagi ketika Yesus dan murid-murid-Nya lewat, mereka melihat pohon ara tadi sudah kering sampai ke akar-akarnya.

AYT (2018)

Pada pagi hari, ketika mereka sedang lewat, mereka melihat pohon ara itu sudah kering sampai ke akar-akarnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 11:20

Tatkala mereka itu lalu pada pagi-pagi, mereka itu nampak pohon ara itu sudah kering sampai ke akarnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 11:20

Pagi-pagi keesokan harinya, waktu mereka melewati pohon ara itu, mereka melihat pohon itu sudah mati sampai ke akar-akarnya.

TSI (2014)

Besok paginya, waktu Yesus dan murid-murid-Nya berjalan melewati pohon ara itu, tampaklah pohon itu sudah mati dan kering sampai ke akar-akarnya.

MILT (2008)

Dan ketika lewat pada pagi hari, mereka melihat pohon ara yang telah dijadikan kering seakar-akarnya.

Shellabear 2011 (2011)

Keesokan paginya, ketika Isa dan pengikut-pengikut-Nya melewati jalan yang sama, mereka melihat pohon ara itu sudah kering sampai ke akar-akarnya.

AVB (2015)

Pada pagi esoknya, ketika mereka lalu di situ, mereka melihat pokok ara itu telah layu kering daripada akarnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 11:20

Pagi-pagi
<4404>
ketika Yesus dan
<2532>
murid-murid-Nya lewat
<3899>
, mereka melihat
<1492>
pohon ara
<4808>
tadi sudah kering
<3583>
sampai ke akar-akarnya
<4491>
.

[<1537>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 11:20

Tatkala mereka
<3899>
itu lalu
<3899>
lalu
<2532>
pada pagi-pagi
<4404>
, mereka itu nampak
<1492>
pohon ara
<4808>
itu sudah kering
<3583>
sampai ke akarnya
<4491>
.
AYT ITL
Pada pagi hari
<4404>
, ketika mereka sedang lewat, mereka melihat
<1492>
pohon ara
<4808>
itu sudah kering
<3583>
sampai ke
<1537>
akar-akarnya
<4491>
.

[<2532> <3899>]
AVB ITL
Pada pagi esoknya
<4404>
, ketika mereka lalu
<3899>
di situ, mereka melihat
<1492>
pokok ara
<4808>
itu telah layu kering
<3583>
daripada
<1537>
akarnya
<4491>
.

[<2532>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
παραπορευομενοι
<3899> <5740>
V-PNP-NPM
πρωι
<4404>
ADV
ειδον
<1492> <5627>
V-2AAI-3P
την
<3588>
T-ASF
συκην
<4808>
N-ASF
εξηραμμενην
<3583> <5772>
V-RPP-ASF
εκ
<1537>
PREP
ριζων
<4491>
N-GPF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 11:20

2 Pagi-pagi ketika Yesus dan murid-murid-Nya lewat, mereka melihat 1  pohon ara tadi sudah kering sampai ke akar-akarnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA