Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 10:43

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 10:43

Tidaklah demikian di antara kamu. Barangsiapa ingin menjadi besar 1  di antara kamu, hendaklah ia menjadi pelayanmu, w 

AYT

Namun, tidak seharusnya di antara kamu. Sebaliknya, siapa saja yang ingin menjadi besar di antara kamu, harus menjadi pelayanmu,

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 10:43

Tetapi bukannya demikian di antara kamu, melainkan barangsiapa, yang hendak menjadi besar di antara kamu, ialah patut menjadi pelayanmu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 10:43

Tetapi kalian tidak boleh begitu! Sebaliknya, orang yang mau menjadi besar di antara kalian, ia harus menjadi pelayanmu.

MILT (2008)

Namun, tidaklah demikian di antara kamu, sebaliknya, siapa saja yang ingin menjadi besar di antara kamu, ia harus menjadi pelayanmu;

Shellabear 2000 (2000)

Tetapi janganlah begitu di antara kamu. Barangsiapa ingin menjadi besar di antara kamu, ia harus menjadi abdi bagi sesamanya,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 10:43

Tidaklah
<3756>
demikian
<3779>
di
<1722>
antara kamu
<5213>
. Barangsiapa ingin
<2309>
menjadi besar
<3173>
di
<1722>
antara kamu
<5213> <5216>
, hendaklah ia menjadi pelayanmu
<1249>
,

[<1161> <1510> <235> <3739> <302> <1096> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 10:43

Tetapi bukannya
<3756>
demikian
<3779>
di
<1722>
antara kamu
<5213>
, melainkan
<235>
barangsiapa
<302>
, yang hendak
<2309>
menjadi
<1096>
besar
<3173>
di
<1722>
antara kamu
<5213>
, ialah
<1510>
patut menjadi pelayanmu
<1249>
.
AYT ITL
Namun
<1161>
, tidak
<3756>
seharusnya di antara
<1722>
kamu
<5213>
. Sebaliknya
<235>
, siapa
<3739> <302>
saja
<3739> <302>
yang ingin
<2309>
menjadi
<1096>
besar
<3173>
di antara
<1722>
kamu
<5213>
, harus menjadi
<1510>
pelayanmu
<5216> <1249>
,

[<3779> <1510>]
GREEK
ouc
<3756>
PRT-N
outwv
<3779>
ADV
de
<1161>
CONJ
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
en
<1722>
PREP
umin
<5213>
P-2DP
all
<235>
CONJ
ov
<3739>
R-NSM
an
<302>
PRT
yelh
<2309> (5725)
V-PAS-3S
megav
<3173>
A-NSM
genesyai
<1096> (5635)
V-2ADN
en
<1722>
PREP
umin
<5213>
P-2DP
estai
<1510> (5704)
V-FXI-3S
umwn
<5216>
P-2GP
diakonov
<1249>
N-NSM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 10:43

Tidaklah demikian di antara kamu. Barangsiapa ingin menjadi besar 1  di antara kamu, hendaklah ia menjadi pelayanmu, w 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 10:43

2 Tidaklah demikian 1  di antara kamu. Barangsiapa ingin menjadi besar di antara kamu, hendaklah ia menjadi pelayanmu,

Catatan Full Life

Mrk 10:43 1

Nas : Mr 10:43

Kebesaran yang sejati bukanlah soal kepemimpinan, kekuasaan, atau prestasi perorangan yang tinggi (ayat Mr 10:42), melainkan sikap hati yang dengan sungguh-sungguh ingin hidup bagi Allah dan bagi sesama manusia. Kita harus sedemikian mengabdi kepada Tuhan sehingga kita menyatu dengan kehendak-Nya di dunia tanpa menginginkan kemuliaan, kedudukan atau pahala kebendaan. Melaksanakan kehendak Allah, menuntun orang kepada keselamatan di dalam Kristus serta menyenangkan hati Allah merupakan upah dari mereka yang betul-betul besar

(lihat cat. --> Luk 22:24-30;

[atau ref. Luk 22:24-30]

mengenai kebesaran di Luk 22:24-30).

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA