Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 1:37

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 1:37

waktu menemukan Dia mereka berkata: "Semua orang mencari Engkau."

AYT

Ketika mereka menemukan Yesus, mereka berkata, "Semua orang mencari Engkau!

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 1:37

Setelah dijumpainya Dia, maka kata mereka itu kepada-Nya, "Semua orang mencari Rabbi!"

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 1:37

Dan setelah mereka menemukan-Nya, mereka berkata, "Semua orang sedang mencari Bapak."

MILT (2008)

Dan setelah mendapatkan Dia, mereka berkata kepada-Nya, "Semua orang mencari Engkau."

Shellabear 2000 (2000)

Setelah mereka menemukan Dia, mereka berkata kepada-Nya, “Semua orang mencari-Mu, ya Junjungan.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 1:37

waktu menemukan
<2147>
Dia
<846>
mereka berkata
<3004>
: "Semua orang
<3956>
mencari
<2212>
Engkau
<4571>
."

[<2532> <2532> <846> <3754>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 1:37

Setelah
<2532>
dijumpainya
<2147>
Dia
<846>
, maka
<2532>
kata
<3004>
mereka itu kepada-Nya
<846>
, "Semua
<3956>
orang mencari
<2212>
Rabbi
<4571>
!"
AYT ITL
Ketika mereka menemukan
<2147>
Yesus
<846>
, mereka berkata
<3004>
, “Semua
<3956>
orang mencari
<2212>
Engkau
<4571>
!”

[<2532> <2532> <846> <3754>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
euron
<2147> (5627)
V-2AAI-3P
auton
<846>
P-ASM
kai
<2532>
CONJ
legousin
<3004> (5719)
V-PAI-3P
autw
<846>
P-DSM
oti
<3754>
CONJ
pantev
<3956>
A-NPM
zhtousin
<2212> (5719)
V-PAI-3P
se
<4571>
P-2AS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 1:37

waktu menemukan Dia mereka berkata: "Semua orang 1  mencari Engkau."

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA