Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 9:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 9:6

Tetapi supaya kamu tahu, bahwa di dunia ini Anak Manusia r  berkuasa mengampuni dosa" --lalu berkatalah Ia kepada orang lumpuh itu--:"Bangunlah, angkatlah tempat tidurmu dan pulanglah ke rumahmu!"

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 9:6

Tetapi sekarang Aku akan membuktikan kepadamu bahwa di atas bumi ini Anak Manusia berkuasa untuk mengampuni dosa." Lalu Yesus berkata kepada orang lumpuh itu, "Bangun, angkat tikarmu dan pulanglah!"

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 9:6

Tetapi supaya kamu mengetahui bahwa Anak manusia di dalam dunia ini berkuasa akan mengampuni dosa" (maka kata-Nya kepada orang yang sakit tepok itu,) "Bangunlah engkau, angkat tempat tidurmu, pulanglah ke rumahmu."

MILT (2008)

Namun, supaya kamu dapat mengetahui bahwa Anak Manusia mempunyai otoritas di bumi untuk mengampunkan dosa-dosa," lalu Dia berkata kepada orang lumpuh itu, "Bangkitlah, angkatlah tempat tidurmu dan pulanglah ke rumahmu!"

WBTC Draft (2006) ©

SABDAweb Mat 9:6

(9-5)

KSI (2000) ©

SABDAweb Mat 9:6

Akan tetapi, kamu harus tahu bahwa di bumi ini Anak Manusia mempunyai wewenang untuk mengampuni dosa.” Lalu Ia bersabda kepada orang lumpuh itu, “Bangun, angkatlah tempat tidurmu dan pulanglah ke rumahmu!”

FAYH (1989) ©

SABDAweb Mat 9:6

(9-5)

ENDE (1969) ©

SABDAweb Mat 9:6

Tetapi supaja kamu tahu, bahwa Putera manusia berkuasa mengampuni dosa didunia, (lalu Ia bersabda kepada orang lumpuh): Bangunlah, angkatlah pembaringanmu dan pulanglah kerumahmu.

Shellabear Draft (1912) ©

SABDAweb Mat 9:6

Tetapi supaya kamu mengetahui bahwa Anak-manusia berkuasa diatas bumi ini akan mengampuni dosa (lalu katanya pada orang yang sakit tepok itu ), Bangunlah engkau, angkat tempat tidurmu, pulanglah kerumahmu."

Melayu BABA (1913) ©

SABDAweb Mat 9:6

Ttapi spaya kamu boleh tahu yang Anak-manusia ada kuasa di atas bumi ampunkan dosa (habis itu dia kata sama orang yang sakit tepok pula) bangun-lah angkau, angkat angkau punya tmpat tidor, dan pulang rumah."

Klinkert 1879 (1879) ©

SABDAweb Mat 9:6

Tetapi soepaja diketahoei olihmoe akan hal Anak-manoesia berkoewasa mengampoeni dosa di-atas boemi ini, maka pada koetika itoe djoega kata Isa kapada orang tepoek itoe; Bangkitlah engkau; angkatlah tikarmoe; poelanglah karoemahmoe.

Klinkert 1863 (1863) ©

SABDAweb Mat 9:6

Tetapi sopaja kamoe bolih taoe jang Anak-manoesia berkoewasa di-atas boemi akan mengampoeni dosa (lantas Toehan berkata sama itoe orang jang loempoeh): Bangoenlah angkat kasoermoe, dan poelang.

Leydekker Draft (1733) ©

SABDAweb Mat 9:6

Tetapi sopaja kamu dapat meng`atahuwij, bahuwa 'Anakh 'Insan 'itu berpang`awasa di`atas bumi 'akan meng`ampon segala dawsa (tatkala 'itu bersabdalah 'ija pada 'awrang tejpokh lasa) bangonlah, 'angkatlah kasurmu, lalu pergilah kapada rumahmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku

TB ITL ©

SABDAweb Mat 9:6

Tetapi
<1161>
supaya
<2443>
kamu tahu
<1492>
, bahwa
<3754>
di
<1909>
dunia
<1093>
ini Anak
<5207>
Manusia
<444>
berkuasa
<1849> <2192>
mengampuni
<863>
dosa
<266>
" -- lalu
<5119>
berkatalah Ia
<3004>
kepada orang lumpuh
<3885>
itu --: "Bangunlah, angkatlah
<1453>
tempat tidurmu
<2825> <4675>
dan
<2532>
pulanglah
<5217>
ke
<1519>
rumahmu
<3624> <4675>
!"

[<142>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 9:6

Tetapi
<1161>
supaya
<2443>
kamu mengetahui
<1492>
bahwa
<3754>
Anak
<5207>
manusia
<444>
di
<1909>
dalam dunia
<1093>
ini berkuasa
<1849>
akan mengampuni
<863>
dosa
<266>
" (maka
<5119>
kata-Nya
<3004>
kepada orang yang sakit tepok
<3885>
itu,) "Bangunlah
<1453>
engkau
<4675>
, angkat
<142>
tempat tidurmu
<2825>
, pulanglah
<5217>
ke
<1519>
rumahmu
<3624>
."
GREEK
ina
<2443>
CONJ
de
<1161>
CONJ
eidhte
<1492> (5762)
V-RAS-2P
oti
<3754>
CONJ
exousian
<1849>
N-ASF
ecei
<2192> (5719)
V-PAI-3S
o
<3588>
T-NSM
uiov
<5207>
N-NSM
tou
<3588>
T-GSM
anyrwpou
<444>
N-GSM
epi
<1909>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
ghv
<1093>
N-GSF
afienai
<863> (5721)
V-PAN
amartiav
<266>
N-APF
tote
<5119>
ADV
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
tw
<3588>
T-DSM
paralutikw
<3885>
A-DSM
egeire
<1453> (5720)
V-PAM-2S
aron
<142> (5657)
V-AAM-2S
sou
<4675>
P-2GS
thn
<3588>
T-ASF
klinhn
<2825>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
upage
<5217> (5720)
V-PAM-2S
eiv
<1519>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
oikon
<3624>
N-ASM
sou
<4675>
P-2GS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 9:6

Tetapi supaya 1  kamu tahu, bahwa 1  di dunia ini Anak 1  Manusia berkuasa mengampuni dosa" --lalu berkatalah Ia kepada orang lumpuh itu--:"Bangunlah, angkatlah tempat tidurmu dan pulanglah ke rumahmu!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.01 detik
dipersembahkan oleh YLSA