Matius 9:13 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Mat 9:13 |
Jadi pergilah dan pelajarilah arti firman ini: Yang Kukehendaki ialah belas kasihan dan bukan persembahan, v karena Aku datang bukan untuk memanggil orang benar, melainkan orang berdosa. w " |
| BIS (1985) © SABDAweb Mat 9:13 |
Selidikilah apa artinya ayat Alkitab ini: 'Aku menghendaki belas kasihan, dan bukan kurban binatang'. Sebab Aku datang bukan untuk memanggil orang yang menganggap dirinya sudah baik, melainkan orang yang dianggap hina." |
| TL (1954) © SABDAweb Mat 9:13 |
Tetapi pergilah kamu sambil memikirkan arti perkataan ini: Bahwa belas kasihan yang Aku kehendaki, bukanlah persembahan, karena bukannya Aku datang memanggil orang yang benar, hanyalah orang yang berdosa." |
| MILT (2008) | Namun, seraya pergi, pelajarilah apa itu: Aku menghendaki kemurahan dan bukannya persembahan, karena Aku datang tidak untuk memanggil yang benar, melainkan yang berdosa ke dalam pertobatan." |
| WBTC Draft (2006) © SABDAweb Mat 9:13 |
Pergi dan carilah arti perkataan ini, 'Aku tidak menginginkan hewan persembahan. Aku menginginkan belas kasihan.' Karena Aku datang bukan memanggil orang yang benar, tetapi orang berdosa." |
| KSI (2000) © SABDAweb Mat 9:13 |
Pergilah dan pelajarilah arti Firman ini, ‘Aku menghendaki belas kasihan dan bukan persembahan.’ Kedatangan-Ku pun bukan untuk memanggil orang-orang saleh, melainkan orang-orang berdosa.” |
| FAYH (1989) © SABDAweb Mat 9:13 |
Kemudian Ia menambahkan, "Pergi dan pelajarilah arti ayat Kitab Suci ini, 'Bukan kurban dan persembahan yang Aku ingini, melainkan Aku ingin supaya kamu berbelas kasihan.' Aku datang ke dunia ini bukan untuk orang-orang yang benar, melainkan untuk orang-orang yang berdosa, untuk mengajak mereka kembali kepada Allah." |
| ENDE (1969) © SABDAweb Mat 9:13 |
Pergilah dan peladjarilah apakah artinja: Belas kasihan, itulah jang Kukehendaki, bukan kurban-kurban. Karena Aku datang bukan untuk memanggil orang-orang saleh, melainkan orang-orang berdosa. |
| Shellabear Draft (1912) © SABDAweb Mat 9:13 |
Tetapi pergilah kamu belajar akan arti perkataan ini, 'Bahwa aku kehendaki kasihan, bukannya persembahan;' maka bukannya aku datang memanggil orang yang benar, melainkan orang yang berdosa." |
| Melayu BABA (1913) © SABDAweb Mat 9:13 |
Ttapi pergi kamu blajar apa arti-nya ini perkata'an, 'Sahya mau ksian bukan-nya korban:' kerna sahya datang bukan-nya mau panggil orang yang bnar, ttapi orang yang berdosa." |
| Klinkert 1879 (1879) © SABDAweb Mat 9:13 |
Tetapi pergilah kamoe, peladjarilah akan erti perkataan ini:" Bahwa Akoe mengahendaki belas-kasihan, boekannja korban", karena akoe datang ini boekan akan memanggil orang jang benar, melainkan orang jang berdosa, soepaja mareka-itoe bertobat. |
| Klinkert 1863 (1863) © SABDAweb Mat 9:13 |
Tetapi pergilah dan beladjar artinja ini: {Mat 12:7; Hos 6:6; Mik 6:8} "Kasihan itoe jang koesoekai, boekan korban;{Mar 2:17; Luk 5:32; 19:10; 1Ti 1:15} "karna boekan Akoe dateng maoe panggil orang jang betoel akan bertobat, melainken orang dosa. |
| Leydekker Draft (1733) © SABDAweb Mat 9:13 |
Tetapi pergilah kamu ber`adjar, 'apatah 'ada, kukahendakij kamurahan dan bukan persombilehan. Karana sudah tijada kudatang memanggil 'awrang xadil, hanja 'awrang berdawsa 'akan membawa tawbat. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
|
|
| TB ITL © SABDAweb Mat 9:13 |
|
| TL ITL © SABDAweb Mat 9:13 |
|
| GREEK | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Mat 9:13 |
Jadi 4 pergilah 1 dan pelajarilah arti firman ini: Yang Kukehendaki 2 ialah belas kasihan dan bukan persembahan, karena Aku datang bukan untuk memanggil 3 orang benar, melainkan 4 orang berdosa." |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

