Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 27:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 27:29

Mereka menganyam sebuah mahkota duri dan menaruhnya di atas kepala-Nya, lalu memberikan Dia sebatang buluh di tangan kanan-Nya. Kemudian mereka berlutut di hadapan-Nya dan mengolok-olokkan Dia, katanya: g  "Salam, hai Raja orang Yahudi!"

AYT (2018)

Dan, sesudah menganyam sebuah mahkota berduri bersama-sama, mereka memakaikannya di kepala Yesus, sebatang buluh pada tangan kanan-Nya, dan bersujud di hadapan-Nya, dan mengejek Dia, kata mereka, “Salam, Raja orang Yahudi!”

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 27:29

Dan dianyamkannya suatu makota daripada duri, serta dibubuhkannya di kepala-Nya, dan diberinya sebatang buluh ke tangan kanan-Nya; lalu bertelutlah mereka itu di hadapan-Nya sambil mengolok-olokkan Dia, katanya, "Daulat Raja orang Yahudi!"

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 27:29

Mereka membuat sebuah mahkota dari ranting-ranting berduri, dan memasangnya pada kepala Yesus. Kemudian mereka menaruh sebatang tongkat pada tangan kanan-Nya, lalu berlutut di hadapan-Nya dan mengejek Dia. "Daulat Raja Orang Yahudi!" kata mereka.

MILT (2008)

Dan setelah menganyam sebuah mahkota dari duri, mereka mengenakannya di atas kepala-Nya, dan sebatang buluh pada tangan kanan-Nya. Dan seraya berlutut di hadapan-Nya, mereka mengejek-Nya dengan berkata, "Salam, hai raja orang Yahudi!"

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian mereka menganyam sebuah mahkota dari duri dan memasangkannya di kepala Isa. Setelah itu mereka memberikan sebatang buluh pada tangan kanan-Nya. Lalu mereka sujud di hadapan-Nya dan mengolok-olok Dia dengan berkata, "Daulat, hai raja bani Israil!"

AVB (2015)

Mereka membuat mahkota daripada duri lalu meletakkannya di atas kepala Yesus dan menggenggamkan mensiang di tangan kanan-Nya. Kemudian mereka berlutut kepada-Nya sambil mengejek-Nya, “Hai Raja orang Yahudi!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 27:29

Mereka menganyam
<4120>
sebuah mahkota
<4735>
duri
<173>
dan menaruhnya
<2007>
di atas
<1909>
kepala-Nya
<2776>
, lalu memberikan Dia sebatang buluh
<2563>
di
<1722>
tangan kanan-Nya
<1188>
. Kemudian mereka berlutut
<1120>
di hadapan-Nya
<1715>
dan mengolok-olokkan
<1702>
Dia, katanya
<3004>
: "Salam
<5463>
, hai Raja
<935>
orang Yahudi
<2453>
!"

[<2532> <1537> <846> <2532> <846> <2532> <846> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 27:29

Dan
<2532>
dianyamkannya
<4120>
suatu makota
<4735>
daripada
<1537>
duri
<173>
, serta dibubuhkannya di
<2007> <1909>
kepala-Nya
<2776>
, dan
<2532>
diberinya sebatang
<2563>
buluh ke tangan kanan-Nya
<1188>
; lalu
<2532>
bertelutlah mereka itu di
<1715>
hadapan-Nya
<1120>
sambil mengolok-olokkan
<1702>
Dia
<846>
, katanya
<3004>
, "Daulat
<5463>
Raja
<935>
orang Yahudi
<2453>
!"
AYT ITL
Dan
<2532>
, sesudah menganyam
<4120>
sebuah mahkota
<4735>
berduri
<1537> <173>
bersama-sama , mereka memakaikannya
<2007>
di
<1909>
kepala
<2776>
Yesus
<846>
, sebatang buluh
<2563>
pada
<1722>
tangan kanan-Nya
<1188> <846>
, dan
<2532>
bersujud
<1120>
di hadapan-Nya
<1715> <846>
, dan mengejek
<1702>
Dia
<846>
, kata
<3004>
mereka , “Salam
<5463>
, Raja
<935>
orang Yahudi
<2453>
!”

[<2532>]

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
plexantev
<4120> (5660)
V-AAP-NPM
stefanon
<4735>
N-ASM
ex
<1537>
PREP
akanywn
<173>
N-GPF
epeyhkan
<2007> (5656)
V-AAI-3P
epi
<1909>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
kefalhv
<2776>
N-GSF
autou
<846>
P-GSM
kai
<2532>
CONJ
kalamon
<2563>
N-ASM
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
dexia
<1188>
A-DSF
autou
<846>
P-GSM
kai
<2532>
CONJ
gonupethsantev
<1120> (5660)
V-AAP-NPM
emprosyen
<1715>
PREP
autou
<846>
P-GSM
enepaixan
<1702> (5656)
V-AAI-3P
autw
<846>
P-DSM
legontev
<3004> (5723)
V-PAP-NPM
caire
<5463> (5720)
V-PAM-2S
basileu
<935>
N-VSM
twn
<3588>
T-GPM
ioudaiwn
<2453>
A-GPM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 27:29

Mereka menganyam sebuah mahkota duri dan menaruhnya di atas kepala-Nya, lalu memberikan Dia sebatang buluh di tangan kanan-Nya. Kemudian mereka berlutut di hadapan-Nya dan mengolok-olokkan Dia, katanya: g  "Salam, hai Raja orang Yahudi!"

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 27:29

Mereka menganyam 1  sebuah mahkota duri dan menaruhnya di atas kepala-Nya, lalu memberikan Dia sebatang buluh di tangan kanan-Nya. Kemudian mereka berlutut di hadapan-Nya dan mengolok-olokkan Dia, katanya: "Salam 2 , hai Raja orang Yahudi!"

Catatan Full Life

Mat 27:28-29 1

Nas : Mat 27:28-29

Inilah tahap kelima dari penderitaan Kristus. Tali yang mengikat Yesus dilepaskan dan Ia ditempatkan di tengah-tengah sekelompok tentara Romawi (ayat Mat 27:27). Mereka mengenakan sebuah jubah berwarna ungu kepada-Nya, memberikan sebatang tongkat di tangan-Nya lalu menekankan sebuah mahkota dari ranting-ranting yang berduri di kepala-Nya (ayat Mat 27:29). Para prajurit itu kemudian mengejek Dia, menampar muka-Nya dan memukul kepala-Nya sehingga duri-duri itu lebih dalam terbenam di kepala-Nya (ayat Mat 27:30-31).

(Lihat cat. --> Mat 27:31

[atau ref. Mat 27:31]

mengenai tahap keenam dari penderitaan Kristus).

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA