Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 24:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 24:29

"Segera sesudah siksaan pada masa itu, matahari akan menjadi gelap 1  dan bulan tidak bercahaya dan bintang-bintang akan berjatuhan dari langit dan kuasa-kuasa langit akan goncang. i 

AYT (2018)

“Segera, sesudah masa penderitaan itu, ‘Matahari akan dijadikan gelap, dan bulan tidak akan memberikan cahayanya, Bintang-bintang akan berjatuhan dari langit, dan kuasa-kuasa di langit akan diguncangkan.’

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 24:29

Maka sejurus kemudian daripada ketika sengsara itu, matahari akan dikelamkan, dan bulan juga tiada akan bercahaya, dan segala bintang di langit akan gugur, dan segala kuat kuasa yang di langit itu pun akan berguncang-gancing.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 24:29

"Tidak lama sesudah kesusahan masa itu, matahari akan menjadi gelap, dan bulan tidak lagi bercahaya. Bintang-bintang akan jatuh dari langit, dan para penguasa angkasa raya akan menjadi kacau-balau.

TSI (2014)

“Segera sesudah waktu kesusahan besar itu, ‘Matahari akan menjadi gelap, bulan tidak akan bersinar lagi, bintang-bintang pun akan jatuh dari langit, dan semua roh penguasa kegelapan di langit akan dijatuhkan.’

MILT (2008)

"Dan segera sesudah kesukaran hari-hari itu, matahari akan dijadikan gelap dan bulan tidak akan memberi cahayanya dan bintang-bintang akan berjatuhan dari langit dan kuasa-kuasa langit akan diguncangkan.

Shellabear 2011 (2011)

"Segera setelah masa kesusahan itu, matahari akan menjadi gelap, bulan tidak akan bercahaya, bintang-bintang di langit akan berguguran, dan semua kuasa langit akan diguncangkan.

AVB (2015)

“Tidak lama selepas kesengsaraan masa itu, ‘matahari akan dikelamkan dan bulan tidak akan bersinar lagi; Bintang-bintang di langit akan gugur, dan kuasa-kuasa di langit akan digoncang.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 24:29

"Segera
<2112>
sesudah
<3326>
siksaan
<2347>
pada masa
<2250>
itu
<1565>
, matahari
<2246>
akan menjadi gelap
<4654>
dan
<2532>
bulan
<4582>
tidak
<3756>
bercahaya
<1325> <5338>
dan
<2532>
bintang-bintang
<792>
akan berjatuhan
<4098>
dari
<575>
langit
<3772>
dan
<2532>
kuasa-kuasa
<1411>
langit
<3772>
akan goncang
<4531>
.

[<1161> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 24:29

Maka
<1161>
sejurus
<2112>
kemudian
<3326>
daripada ketika sengsara
<2347>
itu, matahari
<2246>
akan dikelamkan
<4654>
, dan
<2532>
bulan
<4582>
juga tiada
<3756>
akan bercahaya
<1325> <5338>
, dan
<2532>
segala bintang
<792>
di
<575>
langit
<3772>
akan gugur
<4098>
, dan
<2532>
segala kuat kuasa
<1411>
yang di langit
<3772>
itu pun akan berguncang-gancing
<4531>
.
AYT ITL
"Segera
<2112>
, sesudah
<3326>
masa
<2250>
penderitaan
<2347>
itu, 'Matahari
<2246>
akan dijadikan gelap
<4654>
, dan
<2532>
bulan
<4582>
tidak
<3756>
akan memberikan
<1325>
cahayanya
<5338>
, Bintang-bintang
<792>
akan berjatuhan
<4098>
dari
<575>
langit
<3772>
, dan
<2532>
kuasa-kuasa
<1411>
di langit
<3772>
akan diguncangkan
<4531>
.'

[<1161> <1565> <846> <2532>]
AVB ITL
“Tidak lama selepas
<2112>
kesengsaraan
<2347>
masa
<2250>
itu
<1565>
, ‘matahari
<2246>
akan dikelamkan
<4654>
dan
<2532>
bulan
<4582>
tidak
<3756>
akan bersinar
<5338>
lagi; Bintang-bintang
<792>
di langit
<3772>
akan gugur
<4098>
, dan
<2532>
kuasa-kuasa
<1411>
di langit
<3772>
akan digoncang
<4531>
.’

[<1161> <3326> <1325> <846> <2532> <575>]
GREEK
ευθεως
<2112>
ADV
δε
<1161>
CONJ
μετα
<3326>
PREP
την
<3588>
T-ASF
θλιψιν
<2347>
N-ASF
των
<3588>
T-GPF
ημερων
<2250>
N-GPF
εκεινων
<1565>
D-GPF
ο
<3588>
T-NSM
ηλιος
<2246>
N-NSM
σκοτισθησεται
<4654> <5701>
V-FPI-3S
και
<2532>
CONJ
η
<3588>
T-NSF
σεληνη
<4582>
N-NSF
ου
<3756>
PRT-N
δωσει
<1325> <5692>
V-FAI-3S
το
<3588>
T-ASN
φεγγος
<5338>
N-ASN
αυτης
<846>
P-GSF
και
<2532>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
αστερες
<792>
N-NPM
πεσουνται
<4098> <5699>
V-FNI-3P
απο
<575>
PREP
του
<3588>
T-GSM
ουρανου
<3772>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
αι
<3588>
T-NPF
δυναμεις
<1411>
N-NPF
των
<3588>
T-GPM
ουρανων
<3772>
N-GPM
σαλευθησονται
<4531> <5701>
V-FPI-3P
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 24:29

"Segera sesudah siksaan pada masa itu, matahari akan menjadi gelap 1  dan bulan tidak bercahaya dan bintang-bintang akan berjatuhan dari langit dan kuasa-kuasa langit akan goncang. i 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 24:29

" 1 Segera sesudah siksaan pada masa itu, matahari 2  akan menjadi gelap dan bulan tidak bercahaya dan bintang-bintang akan berjatuhan dari langit dan kuasa-kuasa 3  langit akan goncang.

Catatan Full Life

Mat 24:3--26:45 1

Nas : Mat 24:3-25:46

Nubuat Yesus ini terutama merupakan jawaban atas pertanyaan para murid-Nya, "Apakah tanda kedatangan-Mu dan tanda kesudahan dunia?" Yesus memberikan kepada mereka:

  1. (1) tanda-tanda umum yang akan terjadi selama zaman ini sampai pada akhir zaman (Mat 24:4-14);
  2. (2) tanda-tanda khusus yang menunjukkan bahwa akhir zaman telah tiba, yaitu masa kesengsaraan besar (Mat 24:15-28);
  3. (3) tanda-tanda yang menakjubkan yang terjadi pada saat Ia datang dengan kemuliaan dan kuasa (Mat 24:29-31);
  4. (4) peringatan kepada orang kudus dalam masa kesengsaraan besar agar berjaga-jaga terhadap tanda-tanda yang menuju kepada kedatangan Kristus yang dinanti-nantikan segera setelah masa kesengsaraan besar berakhir (Mat 24:32-35);
  5. (5) peringatan kepada orang percaya yang hidup sebelum masa kesengsaraan untuk siap sedia secara rohani karena kedatangan Kristus untuk jemaat-Nya akan terjadi pada saat yang tak diduga-duga (Mat 24:36-51; 25:1-30;

    lihat cat. --> Yoh 14:3, dan

    [atau ref. Yoh 14:3]

    lihat art. KEANGKATAN GEREJA);

  6. (6) suatu gambaran mengenai penghakiman bangsa-bangsa setelah Ia datang kembali ke bumi (Mat 25:31-46). Perlu diperhatikan bahwa banyak rincian mengenai kedatangan kembali Kristus tidak dijelaskan dalam pasal Mat 24:1-51. Selanjutnya, sampai saat ini belum ada seorang pun yang mengartikan semua nubuat mengenai akhir zaman dengan kepastian penuh. Dalam percakapan Yesus terdapat unsur rahasia yang perlu kerendahan hati dan hati yang tertuju kepada Tuhan Yesus sendiri. Kita dapat menantikan tambahan pengertian tentang penyataan ini pada akhir zaman (bd. Dan 12:9).


Mat 24:4-51 2

Nas : Mat 24:4-51

Kata-kata Yesus dalam percakapan di Bukit Zaitun ditujukan kepada murid-Nya dan kepada umat Tuhan yang setia hingga kesudahan zaman dan kedatangan-Nya dengan penuh kemuliaan untuk memerintah di bumi.

  1. 1) Mengenai orang percaya yang hidup sebelum masa kesengsaraan besar, Kristus mengatakan bahwa mereka tidak dapat menghitung atau bahkan menduga saat kedatangan-Nya untuk menjemput jemaat-Nya (ayat Mat 24:42-44). Oleh karena itu mereka harus siap sedia setiap waktu sebab Ia akan kembali untuk membawa mereka ke sorga (yaitu, "rumah Bapa-Ku",

    lihat cat. --> Yoh 14:2;

    lihat cat. --> Yoh 14:3)

    [atau ref. Yoh 14:2-3]

    pada waktu mereka tidak menduga akan dijemput

    (lihat cat. --> Mat 24:44;

    [atau ref. Mat 24:44]

    lihat art. KEANGKATAN GEREJA).

  2. 2) Mereka yang bertobat kepada Kristus pada masa kesengsaraan besar, dapat mengetahui saat kedatangan-Nya untuk mereka dengan cukup tepat karena Kristus memberikan kepada mereka tanda-tanda yang dengannya mereka dapat mengetahui bahwa kedatangan-Nya dekat sekali (ayat Mat 24:15-29). Pada saat melihat tanda itu mereka akan tahu "bahwa waktunya sudah dekat"

    (lihat cat. --> Mat 24:33).

    [atau ref. Mat 24:33]


Mat 24:29 3

Nas : Mat 24:29

Segera setelah masa kesengsaraan besar akan tampak tanda-tanda alam yang luar biasa sebagai peringatan bahwa Kristus akan segera datang (ayat Mat 24:30). Kedatangan Kristus ke bumi dengan kuasa dan kemuliaan besar tidak akan mengejutkan orang percaya dari masa kesengsaraan besar yang tanggap terhadap Firman Allah dan mengamati terus tanda-tanda alam yang berkaitan dengan matahari, bulan, bintang-bintang dan goncangnya kuasa-kuasa langit (bd. Yes 13:6-13).

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA