Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 23:39

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 23:39

Dan Aku berkata kepadamu: Mulai sekarang kamu tidak akan melihat Aku lagi, hingga 1  kamu berkata: Diberkatilah Dia yang datang dalam nama Tuhan! f "

AYT

Sebab, Aku mengatakan kepadamu bahwa mulai sekarang, kamu tidak akan melihat Aku lagi sampai kamu berkata, 'Diberkatilah Ia yang datang dalam nama Tuhan.'"

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 23:39

Karena Aku berkata kepadamu, bahwa daripada masa ini tiada lagi kamu melihat Aku, sehingga kamu berkata: Mubaraklah Ia yang datang dengan nama Tuhan."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 23:39

Ketahuilah: Mulai sekarang ini engkau tidak akan melihat Aku lagi sampai engkau berkata, 'Diberkatilah Dia yang datang atas nama Tuhan.'"

MILT (2008)

Sebab, Aku berkata kepadamu: Mulai sekarang sekali-kali kamu tidak akan melihat Aku, sampai kamu berkata: Diberkatilah Dia yang datang dalam Nama Tuhan YAHWEH 2962!"

Shellabear 2000 (2000)

Aku berkata kepadamu, mulai saat ini kamu tidak akan melihat Aku lagi sampai suatu saat kamu berkata, ‘Mubaraklah Dia yang datang dalam nama Tuhan.’”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 23:39

Dan
<1063>
Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
: Mulai
<575>
sekarang
<737>
kamu tidak
<3756> <3361>
akan melihat
<1492>
Aku
<3165>
lagi, hingga
<2193>
kamu berkata
<2036>
: Diberkatilah
<2127>
Dia yang datang
<2064>
dalam
<1722>
nama
<3686>
Tuhan
<2962>
!"

[<302>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 23:39

Karena
<1063>
Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, bahwa daripada
<575>
masa ini
<737>
tiada
<3756>
lagi kamu melihat
<1492>
Aku
<3165>
, sehingga
<2193>
kamu berkata
<2036>
: Mubaraklah
<2127>
Ia yang datang
<2064>
dengan
<1722>
nama
<3686>
Tuhan
<2962>
."
AYT ITL
Sebab
<1063>
, Aku mengatakan
<3004>
kepadamu
<5213>
bahwa mulai sekarang
<737>
, kamu tidak
<3756> <3361>
akan melihat
<1492>
Aku
<3165>
lagi
<0>
sampai
<2193> <302>
kamu berkata
<2036>
, ‘Diberkatilah
<2127>
Ia yang datang
<2064>
dalam
<1722>
nama
<3686>
Tuhan
<2962>
.’”

[<575>]

[<3588>]
GREEK
legw
<3004> (5719)
V-PAI-1S
gar
<1063>
CONJ
umin
<5213>
P-2DP
ou
<3756>
PRT-N
mh
<3361>
PRT-N
me
<3165>
P-1AS
idhte
<1492> (5632)
V-2AAS-2P
ap
<575>
PREP
arti
<737>
ADV
ewv
<2193>
CONJ
an
<302>
PRT
eiphte
<2036> (5632)
V-2AAS-2P
euloghmenov
<2127> (5772)
V-RPP-NSM
o
<3588>
T-NSM
ercomenov
<2064> (5740)
V-PNP-NSM
en
<1722>
PREP
onomati
<3686>
N-DSN
kuriou
<2962>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 23:39

Dan Aku berkata kepadamu: Mulai sekarang kamu tidak akan melihat Aku lagi, hingga 1  kamu berkata: Diberkatilah Dia yang datang dalam nama Tuhan! f "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 23:39

Dan Aku berkata kepadamu: Mulai sekarang kamu tidak akan melihat 1  Aku lagi, hingga kamu berkata: Diberkatilah 2  Dia yang datang dalam nama Tuhan!"

Catatan Full Life

Mat 23:39 1

Nas : Mat 23:39

Kota Yerusalem berkali-kali menolak pesan Yesus. Oleh karena itu, dengan sedih (ayat Mat 23:37-38) Kristus harus meninggalkan mereka dan tidak akan dilihat lagi oleh Israel hingga mereka mengakui kesalahan mereka dan meminta Sang Mesias datang untuk membebaskan mereka.

  1. 1) Hal ini hanya akan terjadi ketika Israel (yaitu, sisa Israel,

    lihat cat. --> Yes 6:13;

    lihat cat. --> Yes 10:20;

    lihat cat. --> Yes 17:7)

    [atau ref. Yes 6:13; 10:20; 17:7]

    mengalami masa kesengsaraan yang hebat dan berada dalam bahaya yang sangat besar (Hos 5:15-6:3;

    lihat art. KESENGSARAAN BESAR).

  2. 2) Pada saat Israel mengalami kesengsaraan yang hebat pada akhir zaman (Am 9:9), bangsa-bangsa di dunia akan berkumpul melawan Yerusalem (Za 12:1-4) dan dua pertiga dari bangsa Israel akan terbunuh (Za 13:8-9). Pada saat Israel hampir musnah, kelompok yang tersisa akan bertobat dan meratap (Yes 26:16-17; 64:1,6; Hos 5:15; Za 12:4-5,10; Rom 11:26;

    lihat cat. --> Wahy 11:2;

    lihat cat. --> Wahy 12:6;

    [atau ref. Wahy 11:2; 12:6]

    lihat art. ISRAEL DALAM RENCANA KESELAMATAN AllAH).

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA