Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 23:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 23:18

Bersumpah demi mezbah, sumpah itu tidak sah; tetapi bersumpah demi persembahan yang ada di atasnya, sumpah itu mengikat.

AYT

Dan, 'Siapa yang bersumpah demi altar, sumpah itu tidak ada artinya. Akan tetapi, siapa yang bersumpah demi persembahan di atas altar itu, ia terikat oleh sumpahnya itu.'

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 23:18

Dan lagi katamu: Barangsiapa yang bersumpah demi tempat korban, tiada mengapa; tetapi barangsiapa yang bersumpah demi persembahan yang di atas tempat korban itu, maka tertanggunglah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 23:18

Kalian mengajarkan ini juga, 'Kalau seorang bersumpah demi mezbah, orang itu tidak terikat oleh sumpahnya; tetapi kalau ia bersumpah demi persembahan di atas mezbah itu, ia terikat oleh sumpahnya itu.'

MILT (2008)

Dan: Siapa saja yang bersumpah demi mezbah, dia tidak apa-apa; tetapi siapa yang bersumpah demi persembahan yang di atas mezbah itu, ia berhutang.

Shellabear 2000 (2000)

Kamu juga berkata, ‘Barangsiapa bersumpah demi Tempat Kurban, maka sumpahnya itu tidak sah. Tetapi barangsiapa bersumpah demi kurban yang ada di atasnya, maka sumpahnya itu mengikat.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 23:18

Bersumpah
<3660>
demi
<1722>
mezbah
<2379>
, sumpah itu tidak sah
<3762>
; tetapi
<1161>
bersumpah
<3660>
demi
<1722>
persembahan
<1435>
yang ada di atasnya
<1883>
, sumpah itu
<846>
mengikat
<3784>
.

[<2532> <3739> <302> <1510> <3739> <302>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 23:18

Dan
<2532>
lagi katamu: Barangsiapa
<302>
yang bersumpah
<3660>
demi
<1722>
tempat korban
<2379>
, tiada mengapa
<3762>
; tetapi
<1161>
barangsiapa
<302>
yang bersumpah
<3660>
demi
<1722>
persembahan
<1435>
yang di atas
<1883>
tempat korban itu, maka tertanggunglah
<3784>
.
AYT ITL
Dan
<2532>
, ‘Siapa
<3739> <302>
yang bersumpah
<3660>
demi
<1722>
altar
<2379>
, sumpah itu tidak ada
<3762>
artinya
<1510>
. Akan tetapi
<1161>
, siapa
<3739> <302>
yang bersumpah
<3660>
demi
<1722>
persembahan
<1435>
di atas
<1883>
altar
<0>
itu , ia terikat oleh
<3784>
sumpahnya
<846> <3784>
itu .’

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ov
<3739>
R-NSM
an
<302>
PRT
omosh
<3660> (5661)
V-AAS-3S
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
yusiasthriw
<2379>
N-DSN
ouden
<3762>
A-NSN
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
ov
<3739>
R-NSM
d
<1161>
CONJ
an
<302>
PRT
omosh
<3660> (5661)
V-AAS-3S
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
dwrw
<1435>
N-DSN
tw
<3588>
T-DSN
epanw
<1883>
ADV
autou
<846>
P-GSN
ofeilei
<3784> (5719)
V-PAI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 23:18

2 Bersumpah demi mezbah, sumpah itu tidak sah; tetapi bersumpah demi persembahan yang ada di atasnya, sumpah itu mengikat 1 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA