Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 22:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 22:24

"Guru, Musa mengatakan, bahwa jika seorang mati dengan tiada meninggalkan anak, saudaranya harus kawin dengan isterinya itu dan membangkitkan keturunan bagi saudaranya itu. c 

AYT (2018)

Mereka berkata, “Guru, Musa berkata bahwa jika seorang laki-laki mati dan tidak mempunyai anak, saudara laki-lakinya harus mengawini istrinya dan meneruskan keturunan bagi saudaranya yang meninggal itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 22:24

"Ya Guru, Musa berpesan kepada kita, jikalau mati seorang, tetapi tiada beranak, hendaklah saudaranya memperisterikan bininya itu akan menerbitkan benih bagi saudaranya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 22:24

"Bapak Guru," kata mereka, "Musa mengajarkan begini: Kalau seorang laki-laki mati, dan ia tidak punya anak, saudaranya harus kawin dengan jandanya supaya memberi keturunan kepada orang yang sudah mati itu.

MILT (2008)

dengan berkata, "Guru, Musa pernah mengatakan: Jika seseorang meninggal tanpa mempunyai anak, saudaranya harus mengawini istrinya dan membangkitkan keturunan bagi saudaranya.

Shellabear 2011 (2011)

"Wahai Guru, menurut firman yang disampaikan melalui Musa, jika seorang suami meninggal tanpa meninggalkan anak, maka saudaranya yang laki-laki harus memperistri janda almarhum itu, supaya diperolehnya keturunan bagi almarhum.

AVB (2015)

“Guru, Musa berkata begini: Jika seseorang lelaki meninggal dunia tanpa anak, saudara lelakinya patutlah berkahwin dengan balunya dan memanjangkan zuriatnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 22:24

"Guru
<1320>
, Musa
<3475>
mengatakan
<2036>
, bahwa jika
<1437>
seorang
<5100>
mati
<599>
dengan tiada
<3361>
meninggalkan
<2192>
anak
<5043>
, saudaranya
<80> <846>
harus kawin
<1918>
dengan isterinya
<1135> <846>
itu dan
<2532>
membangkitkan
<450>
keturunan
<4690>
bagi saudaranya
<80> <846>
itu.

[<3004>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 22:24

"Ya
<3004>
Guru
<1320>
, Musa
<3475>
berpesan
<2036>
kepada kita, jikalau
<1437>
mati
<599>
seorang
<5100>
, tetapi tiada
<3361>
beranak
<2192> <5043>
, hendaklah saudaranya
<80>
memperisterikan
<1918>
bininya
<1135>
itu akan menerbitkan
<450>
benih
<4690>
bagi saudaranya
<80>
.
AYT ITL
Mereka berkata
<3004>
, “Guru
<1320>
, Musa
<3475>
berkata
<2036>
bahwa jika
<1437>
seorang laki-laki
<5100>
mati
<599>
dan tidak
<3361>
mempunyai
<2192>
anak
<5043>
, saudara laki-lakinya
<80> <846>
harus mengawini
<1918>
istrinya
<1135> <846>
dan
<2532>
meneruskan
<450>
keturunan
<4690>
bagi saudaranya
<80> <846>
yang meninggal
<0>
itu .

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
legontev
<3004> (5723)
V-PAP-NPM
didaskale
<1320>
N-VSM
mwushv
<3475>
N-NSM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
ean
<1437>
COND
tiv
<5100>
X-NSM
apoyanh
<599> (5632)
V-2AAS-3S
mh
<3361>
PRT-N
ecwn
<2192> (5723)
V-PAP-NSM
tekna
<5043>
N-APN
epigambreusei
<1918> (5692)
V-FAI-3S
o
<3588>
T-NSM
adelfov
<80>
N-NSM
autou
<846>
P-GSM
thn
<3588>
T-ASF
gunaika
<1135>
N-ASF
autou
<846>
P-GSM
kai
<2532>
CONJ
anasthsei
<450> (5692)
V-FAI-3S
sperma
<4690>
N-ASN
tw
<3588>
T-DSM
adelfw
<80>
N-DSM
autou
<846>
P-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 22:24

"Guru 1 , Musa 2  mengatakan, bahwa jika seorang mati dengan tiada meninggalkan anak, saudaranya harus kawin dengan isterinya itu dan membangkitkan keturunan bagi saudaranya itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA