Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 22:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 22:1

Lalu Yesus berbicara pula dalam perumpamaan kepada mereka:

AYT (2018)

Yesus berbicara lagi kepada mereka dalam perumpamaan-perumpamaan, kata-Nya,

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 22:1

Maka bertuturlah pula Yesus kepada mereka itu dengan perumpamaan, kata-Nya,

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 22:1

Yesus berbicara lagi kepada orang banyak dengan memakai perumpamaan,

MILT (2008)

Dan seraya melanjutkan, YESUS berkata lagi kepada mereka dalam perumpamaan, dengan mengatakan,

Shellabear 2011 (2011)

Kembali Isa bersabda kepada mereka melalui ibarat,

AVB (2015)

Yesus bercakap lagi kepada orang ramai melalui ibarat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 22:1

Lalu
<2532>
Yesus
<2424>
berbicara
<2036>
pula
<3825>
dalam
<1722>
perumpamaan
<3850>
kepada mereka
<846>
:

[<611> <3004>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 22:1

Maka bertuturlah
<2532> <611> <2036>
pula
<3825>
Yesus
<2036>
Yesus
<2424>
kepada mereka itu dengan
<1722>
perumpamaan
<3850>
, kata-Nya
<3004>
,
AYT ITL
Yesus
<2424>
berbicara
<611>
lagi
<3825>
kepada mereka
<0>
dalam
<1722>
perumpamaan-perumpamaan
<3850>
, kata-Nya
<846> <3004>
,

[<2036>]

[<2532> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
apokriyeiv
<611> (5679)
V-AOP-NSM
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
palin
<3825>
ADV
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
en
<1722>
PREP
parabolaiv
<3850>
N-DPF
autoiv
<846>
P-DPM
legwn
<3004> (5723)
V-PAP-NSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 22:1

1 Lalu Yesus berbicara pula dalam perumpamaan kepada mereka:

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA