Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 20:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 20:8

Ketika hari malam w  tuan itu berkata kepada mandurnya: Panggillah pekerja-pekerja itu dan bayarkan upah mereka, mulai dengan mereka yang masuk terakhir hingga mereka yang masuk terdahulu.

AYT

Ketika hari sudah mulai malam, pemilik kebun itu berkata kepada mandornya, 'Panggillah para pekerja dan bayarkan kepada mereka upahnya, dimulai dengan yang terakhir sampai yang pertama.'

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 20:8

Setelah malam hari, maka kata tuan yang empunya kebun anggur itu kepada mandurnya: Panggillah orang yang bekerja itu, bayarlah upahnya, mulai daripada orang yang terakhir masuk sampai kepada yang mula-mula.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 20:8

Petang hari, pemilik kebun anggur itu berkata kepada mandurnya, 'Panggillah pekerja-pekerja itu dan bayarlah upah mereka masing-masing, mulai dari orang yang masuk terakhir sampai kepada yang masuk pertama.'

MILT (2008)

Dan ketika menjelang malam, mandurnya tuan 2962 kebun anggur itu berkata kepada mandornya: Panggillah para pekerja itu dan bayarkanlah upah kepada mereka, mulai dari yang terakhir hingga yang pertama!

Shellabear 2000 (2000)

Setelah magrib, tuan si empunya kebun anggur itu berkata kepada mandornya, ‘Panggillah para pekerja itu dan bayarlah upahnya, mulai dari orang yang datang paling akhir sampai yang datang paling awal.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 20:8

Ketika hari malam
<3798>
tuan itu berkata
<3004>
kepada mandurnya
<2012>
: Panggillah
<2564>
pekerja-pekerja
<2040>
itu dan
<2532>
bayarkan
<591>
upah
<3408>
mereka, mulai
<756>
dengan mereka yang masuk terakhir
<2078>
hingga
<2193>
mereka yang masuk terdahulu
<4413>
.

[<1161> <1096> <2962> <290> <846> <575>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 20:8

Setelah
<1161>
malam hari
<3798>
, maka kata
<3004>
tuan
<2962>
yang empunya kebun anggur
<290>
itu kepada mandurnya
<2012>
: Panggillah
<2564>
orang yang bekerja
<2040>
itu, bayarlah
<591>
upahnya
<3408>
, mulai
<756>
daripada
<575>
orang yang terakhir
<2078>
masuk sampai
<2193>
kepada yang mula-mula
<4413>
.
AYT ITL
Ketika
<1161>
hari
<0>
sudah mulai
<1096>
malam
<3798>
, pemilik
<2962>
kebun
<290>
itu berkata
<3004>
kepada mandornya
<2012> <846>
, ‘Panggillah
<2564>
para pekerja
<2040>
dan
<2532>
bayarkan
<591>
kepada mereka upahnya
<3408>
, dimulai
<756>
dengan
<575>
yang terakhir
<2078>
sampai
<2193>
yang pertama
<4413>
.’

[<3588> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
oqiav
<3798>
A-GSF
de
<1161>
CONJ
genomenhv
<1096> (5637)
V-2ADP-GSF
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
o
<3588>
T-NSM
kuriov
<2962>
N-NSM
tou
<3588>
T-GSM
ampelwnov
<290>
N-GSM
tw
<3588>
T-DSM
epitropw
<2012>
N-DSM
autou
<846>
P-GSM
kaleson
<2564> (5657)
V-AAM-2S
touv
<3588>
T-APM
ergatav
<2040>
N-APM
kai
<2532>
CONJ
apodov
<591> (5628)
V-2AAM-2S
ton
<3588>
T-ASM
misyon
<3408>
N-ASM
arxamenov
<756> (5671)
V-AMP-NSM
apo
<575>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
escatwn
<2078>
A-GPM
ewv
<2193>
CONJ
twn
<3588>
T-GPM
prwtwn
<4413>
A-GPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 20:8

Ketika hari malam 1  tuan itu berkata kepada mandurnya: Panggillah pekerja-pekerja itu dan bayarkan upah mereka, mulai dengan mereka yang masuk terakhir hingga 2  mereka yang masuk terdahulu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA