Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 20:28

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 20:28

sama seperti Anak Manusia q  datang bukan untuk dilayani, melainkan untuk melayani r  dan untuk memberikan nyawa-Nya menjadi tebusan s  bagi banyak orang 1 ."

AYT

sama seperti Anak Manusia yang datang bukan untuk dilayani, tetapi untuk melayani dan memberikan nyawa-Nya sebagai tebusan bagi banyak orang.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 20:28

Seperti Anak manusia pun bukannya datang supaya dilayani, melainkan supaya melayani dan memberikan nyawa-Nya menjadi tebusan bagi orang banyak."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 20:28

Sama seperti Anak Manusia itu juga; Ia datang bukan untuk dilayani, tetapi untuk melayani, dan menyerahkan nyawa-Nya untuk membebaskan banyak orang."

MILT (2008)

bahkan sebagaimana Anak Manusia datang tidak untuk dilayani, melainkan untuk melayani dan untuk memberikan jiwa-Nya sebagai harga tebusan ganti banyak orang."

Shellabear 2000 (2000)

Seperti Anak Manusia juga datang bukan untuk dilayani, melainkan untuk melayani dan memberikan nyawa-Nya menjadi tebusan bagi banyak orang.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 20:28

sama seperti
<5618>
Anak
<5207>
Manusia
<444>
datang
<2064>
bukan
<3756>
untuk dilayani
<1247>
, melainkan
<235>
untuk melayani
<1247>
dan
<2532>
untuk memberikan
<1325>
nyawa-Nya
<5590>
menjadi tebusan
<3083>
bagi
<473>
banyak
<4183>
orang."

[<846>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 20:28

Seperti
<5618>
Anak
<5207>
manusia
<444>
pun bukannya
<3756>
datang
<2064>
supaya dilayani
<1247>
, melainkan
<235>
supaya melayani
<1247>
dan
<2532>
memberikan
<1325>
nyawa-Nya
<5590>
menjadi tebusan
<3083>
bagi
<473>
orang banyak
<4183>
."
AYT ITL
sama seperti
<5618>
Anak
<5207>
Manusia
<444>
yang datang
<2064>
bukan
<3756>
untuk dilayani
<1247>
, tetapi
<235>
untuk melayani
<1247>
dan
<2532>
memberikan
<1325>
nyawa-Nya
<5590> <846>
sebagai tebusan
<3083>
bagi
<473>
banyak orang
<4183>
.”

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
wsper
<5618>
ADV
o
<3588>
T-NSM
uiov
<5207>
N-NSM
tou
<3588>
T-GSM
anyrwpou
<444>
N-GSM
ouk
<3756>
PRT-N
hlyen
<2064> (5627)
V-2AAI-3S
diakonhyhnai
<1247> (5683)
V-APN
alla
<235>
CONJ
diakonhsai
<1247> (5658)
V-AAN
kai
<2532>
CONJ
dounai
<1325> (5629)
V-2AAN
thn
<3588>
T-ASF
quchn
<5590>
N-ASF
autou
<846>
P-GSM
lutron
<3083>
N-ASN
anti
<473>
PREP
pollwn
<4183>
A-GPM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 20:28

sama seperti Anak Manusia q  datang bukan untuk dilayani, melainkan untuk melayani r  dan untuk memberikan nyawa-Nya menjadi tebusan s  bagi banyak orang 1 ."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 20:28

sama seperti Anak Manusia datang 1  bukan untuk dilayani, melainkan untuk melayani dan 2  untuk memberikan 2  nyawa-Nya menjadi tebusan bagi 3  banyak orang."

Catatan Full Life

Mat 20:28 1

Nas : Mat 20:28

Tebusan berarti suatu harga yang dibayar untuk memperoleh kebebasan seorang. Dalam karya penebusan Kristus, kematian-Nya merupakan harga yang dibayar untuk membebaskan manusia dari kuasa dosa

(lihat art. KATA-KATA ALKITABIAH UNTUK KESELAMATAN).

Kita dibebaskan dari hukuman (Rom 3:25-26), dosa (Ef 1:7) dan kematian (Rom 8:2). Istilah "banyak orang" dipakai dengan pengertian "semua orang" (1Tim 2:5-6;

lihat cat. --> Rom 3:25

[atau ref. Rom 3:25]

mengenai makna salib Kristus).

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA