Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 2:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 2:3

Ketika raja Herodes mendengar hal itu terkejutlah ia beserta seluruh Yerusalem.

AYT

Ketika Raja Herodes mendengar hal ini, gelisahlah ia dan seluruh Yerusalem bersamanya.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 2:3

Apabila didengar oleh Baginda Herodes akan hal itu, maka terkejutlah ia beserta seisi negeri Yeruzalem.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 2:3

Ketika Raja Herodes mendengar hal itu, ia terkejut sekali, begitu juga semua orang di Yerusalem.

MILT (2008)

Dan setelah mendengarnya, Raja Herodes dibuatnya gelisah, juga seisi Yerusalem bersamanya.

Shellabear 2000 (2000)

Ketika hal itu didengar oleh Raja Herodes, terkejutlah ia dan juga semua orang yang tinggal di kota Yerusalem.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 2:3

Ketika
<1161>
raja
<935>
Herodes
<2264>
mendengar
<191>
hal itu terkejutlah ia
<5015>
beserta
<3326>
seluruh
<3956>
Yerusalem
<2414>
.

[<2532> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 2:3

Apabila didengar
<191>
oleh Baginda
<935>
Herodes
<2264>
akan hal itu, maka terkejutlah
<5015>
ia beserta
<3326>
seisi
<3956>
negeri Yeruzalem
<2414>
.
AYT ITL
Ketika
<1161>
Raja
<935>
Herodes
<2264>
mendengar
<191>
hal ini , gelisahlah
<5015>
ia dan
<2532>
seluruh
<3956>
Yerusalem
<2414>
bersamanya
<3326> <846>
.

[<3588>]
GREEK
akousav
<191> (5660)
V-AAP-NSM
de
<1161>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
basileuv
<935>
N-NSM
hrwdhv
<2264>
N-NSM
etaracyh
<5015> (5681)
V-API-3S
kai
<2532>
CONJ
pasa
<3956>
A-NSF
ierosoluma
<2414>
N-NSF
met
<3326>
PREP
autou
<846>
P-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 2:3

Ketika raja Herodes mendengar hal itu terkejutlah ia 1  beserta seluruh Yerusalem.

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA