Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 19:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 19:19

hormatilah ayahmu dan ibumu i  dan kasihilah sesamamu manusia seperti dirimu sendiri. j "

AYT

hormatilah ayahmu dan ibumu, dan kasihilah sesamamu manusia seperti dirimu sendiri."

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 19:19

Hormatkanlah ibu bapamu, dan lagi: Hendaklah engkau mengasihi sesamamu manusia seperti dirimu sendiri."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 19:19

hormatilah ayah dan ibumu; dan kasihilah sesamamu manusia seperti engkau mengasihi dirimu sendiri."

MILT (2008)

hormatilah ayah dan ibumu dan kasihilah sesamamu seperti dirimu sendiri."

Shellabear 2000 (2000)

hormatilah ayah serta ibumu, dan kasihilah sesamamu manusia seperti dirimu sendiri.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 19:19

hormatilah
<5091>
ayahmu
<3962>
dan
<2532>
ibumu
<3384>
dan
<2532>
kasihilah
<25>
sesamamu manusia
<4139> <4675>
seperti
<5613>
dirimu sendiri
<4572>
."
TL ITL ©

SABDAweb Mat 19:19

Hormatkanlah
<5091>
ibu
<3384>
bapamu
<3962>
, dan
<2532>
lagi: Hendaklah engkau mengasihi
<25>
sesamamu
<4139>
manusia seperti
<5613>
dirimu
<4572>
sendiri."
AYT ITL
hormatilah
<5091>
ayahmu
<3962>
dan
<2532>
ibumu
<3384>
, dan
<2532>
kasihilah
<25>
sesamamu
<4139> <4675>
manusia seperti
<5613>
dirimu sendiri
<4572>
.”

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
tima
<5091> (5720)
V-PAM-2S
ton
<3588>
T-ASM
patera
<3962>
N-ASM
kai
<2532>
CONJ
thn
<3588>
T-ASF
mhtera
<3384>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
agaphseiv
<25> (5692)
V-FAI-2S
ton
<3588>
T-ASM
plhsion
<4139>
ADV
sou
<4675>
P-2GS
wv
<5613>
ADV
seauton
<4572>
F-2ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 19:19

hormatilah 1  ayahmu dan ibumu dan kasihilah 2  sesamamu manusia seperti dirimu sendiri."

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA