Matius 18:6 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Mat 18:6 |
"Tetapi barangsiapa menyesatkan w salah satu dari anak-anak kecil ini yang percaya kepada-Ku, lebih baik baginya jika sebuah batu kilangan diikatkan pada lehernya 1 lalu ia ditenggelamkan ke dalam laut. x |
| BIS (1985) © SABDAweb Mat 18:6 |
"Siapa menyebabkan salah satu dari orang-orang yang kecil ini tidak percaya lagi kepada-Ku, lebih baik kalau batu penggilingan diikatkan pada lehernya dan ia ditenggelamkan di laut yang dalam. |
| TL (1954) © SABDAweb Mat 18:6 |
Tetapi barangsiapa yang mendatangkan kesalahan kepada barang seorang daripada kanak-kanak yang percaya akan Daku ini, maka lebih baik padanya, jikalau sebuah batu kisaran digantungkan pada lehernya, lalu ia ditenggelamkan di tengah-tengah laut. |
| MILT (2008) | "Namun, siapa yang membuat tersandung seorang dari mereka yang kecil yang percaya kepada-Ku ini, lebih baiklah baginya bahwa sebuah batu kilangan keledai digantungkan pada lehernya dan dia ditenggelamkan ke dasar laut. |
| WBTC Draft (2006) © SABDAweb Mat 18:6 |
"Jika ada seorang dari anak-anak kecil itu percaya kepada-Ku, dan ada orang yang membuat anak itu berdosa, hal itu sangat buruk bagi orang itu. Lebih baik lehernya diikat dengan batu gilingan yang berat dan kemudian dia ditenggelamkan ke tengah laut. |
| KSI (2000) © SABDAweb Mat 18:6 |
|
| FAYH (1989) © SABDAweb Mat 18:6 |
Tetapi barangsiapa di antara kalian menyebabkan salah seorang anak kecil yang percaya kepada-Ku kehilangan kepercayaannya, maka lebih baik baginya kalau pada lehernya diikatkan sebuah batu besar dan dilemparkan ke dalam laut. |
| ENDE (1969) © SABDAweb Mat 18:6 |
Akan tetapi barang siapa jang menjebabkan seseorang ketjil ini, jang pertjaja akan Daku, berbuat dosa, maka lebih baik baginja, sebuah batu penggiling dipasang pada lehernja, dan ia ditenggelamkan kedasar laut jang dalam. |
| Shellabear Draft (1912) © SABDAweb Mat 18:6 |
Tetapi barang siapa yang mendatangkan salah pada seorang pun dari pada kanak-kanak yang percaya akan daku ini, maka lebih baik pada orang itu jikalau sebuah batu kisaran digantungkan pada lehernya, lalu ia ditenggelamkan ditengah-tengah laut. |
| Melayu BABA (1913) © SABDAweb Mat 18:6 |
ttapi barang-siapa yang kasi terantok sama satu pun deri-pada ini budak-budak kchil yang perchaya sama sahya, lagi baik kerna itu orang jikalau satu batu kisaran di-gantongkan kliling lehir-nya, dan dia di-tngglamkan di tngah-tngah laut. |
| Klinkert 1879 (1879) © SABDAweb Mat 18:6 |
Tetapi barang-siapa jang mendatangkan sjak kapada sa'orang djoea pon daripada jang ketjil-ketjil ini, jang pertjaja akan dakoe, maka terlebih baik padanja djikalau lehernja dikaloengkan dengan batoe kisaran, laloe ijapon ditenggelamkan dalam toebir laoet. |
| Klinkert 1863 (1863) © SABDAweb Mat 18:6 |
{Mar 9:42; Luk 17:2} Tetapi siapa jang kasih sandoengan sama satoe dari ini anak ketjil, jang pertjaja sama Akoe, lebih baik sama dia kaloe satoe batoe gilingan soedah digantoengken sama lehernja, serta dia ditenggelemken dalem laoet. |
| Leydekker Draft (1733) © SABDAweb Mat 18:6 |
Tetapi djikalaw barang sijapa memberij sjak pada sa`awrang deri pada segala 'awrang kitjil 'ini, jang pertjaja 'akan daku, lebehlah berguna padanja, sopaja sawatu batu kisaran digantong pada lejhernja, dan 'ija detinggalamkan didalam 'arongan lawut. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
|
|
| TB ITL © SABDAweb Mat 18:6 |
|
| TL ITL © SABDAweb Mat 18:6 |
|
| GREEK | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Mat 18:6 |
"Tetapi barangsiapa menyesatkan w salah satu dari anak-anak kecil ini yang percaya kepada-Ku, lebih baik baginya jika sebuah batu kilangan diikatkan pada lehernya 1 lalu ia ditenggelamkan ke dalam laut. x |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Mat 18:6 |
"Tetapi barangsiapa menyesatkan 1 salah satu dari anak-anak kecil 2 ini yang percaya kepada-Ku, lebih baik baginya jika sebuah batu kilangan 3 diikatkan pada lehernya lalu ia ditenggelamkan ke dalam laut. |
| Catatan Full Life |
Mat 18:6 1 Nas : Mat 18:6 Ayat ini berarti bahwa siapa saja yang merusak kerohanian seorang anak atau orang percaya yang masih polos akan membangkitkan murka Kristus yang paling besar.
|
![]() [+] Bhs. Inggris | |

