Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 18:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 18:10

Ingatlah, jangan menganggap rendah seorang dari anak-anak kecil ini. Karena Aku berkata kepadamu: Ada malaikat 1  c  mereka di sorga yang selalu memandang wajah Bapa-Ku yang di sorga.

AYT (2018)

“Perhatikanlah, jangan kamu meremehkan satu dari anak-anak kecil ini. Sebab, Aku mengatakan kepadamu bahwa malaikat-malaikat mereka di surga selalu memandang wajah Bapa-Ku yang di surga.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 18:10

Ingatlah baik-baik, janganlah kamu menghinakan barang seorang daripada kanak-kanak yang kecil ini; karena Aku berkata kepadamu, bahwa segala malaekat mereka itu yang di surga senantiasa memandang wajah Bapa-Ku yang di surga.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 18:10

"Awas! Jangan menghina salah satu dari orang-orang yang kecil ini. Sebab ingatlah, malaikat-malaikat mereka selalu ada di hadapan Bapa-Ku di surga.

TSI (2014)

“Hati-hatilah, jangan menganggap rendah seorang pun dari anak-anak kecil ini. Karena sesungguhnya mereka masing-masing mempunyai malaikat yang selalu siap berbicara kepada Bapa-Ku di surga.

MILT (2008)

Waspadalah, janganlah merendahkan seorang dari mereka yang kecil ini, karena Aku berkata kepadamu, bahwa malaikat-malaikat mereka di surga senantiasa memandang wajah Bapa-Ku yang di surga.

Shellabear 2011 (2011)

Ingatlah, jangan kamu menganggap hina seorang pun dari anak-anak yang kecil ini. Karena Aku berkata kepadamu bahwa di surga, malaikat-malaikat mereka selalu memandang wajah Bapa-Ku yang di surga.

AVB (2015)

“Hati-hatilah, jangan hinakan seorang daripada murid-Ku yang kecil ini. Ketahuilah, malaikat-malaikat mereka sentiasa berada di hadirat Bapa-Ku di syurga.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 18:10

Ingatlah
<3708>
, jangan
<3361>
menganggap rendah
<2706>
seorang
<1520>
dari anak-anak kecil
<3398>
ini
<5130>
. Karena
<1063>
Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
: Ada malaikat
<32>
mereka
<846>
di
<1722>
sorga
<3772>
yang selalu
<3956>
memandang
<991>
wajah
<4383>
Bapa-Ku
<3962> <3450>
yang di
<1722>
sorga
<3772>
.

[<3754> <1223>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 18:10

Ingatlah baik-baik
<3708>
, janganlah
<3361>
kamu menghinakan
<2706>
barang seorang
<1520>
daripada kanak-kanak yang kecil
<3398>
ini
<5130>
; karena
<1063>
Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, bahwa
<3754>
segala malaekat
<32>
mereka
<846>
itu yang di
<1722>
surga
<3772>
senantiasa memandang
<1223> <3956> <991>
wajah
<4383>
Bapa-Ku
<3962>
yang di
<1722>
surga
<3772>
.
AYT ITL
"Perhatikanlah
<3708>
, jangan
<3361>
kamu meremehkan
<2706>
satu
<1520>
dari anak-anak kecil
<3398>
ini
<5130>
. Sebab
<1063>
, Aku mengatakan
<3004>
kepadamu
<5213>
bahwa
<3754>
malaikat-malaikat
<32>
mereka
<846>
di
<1722>
surga
<3772>
selalu
<1223>
memandang
<991>
wajah
<4383>
Bapa-Ku
<3962> <3450>
yang
<3588>
di
<1722>
surga
<3772>
.

[<3956>]
AVB ITL
“Hati-hatilah
<3708>
, jangan
<3361>
hinakan
<2706>
seorang
<1520>
daripada murid-Ku yang kecil
<3398>
ini
<5130>
. Ketahuilah, malaikat-malaikat
<32>
mereka
<846>
sentiasa berada
<1722>
di hadirat
<4383>
Bapa-Ku
<3962>
di
<1722>
syurga
<3772> <3772>
.

[<3004> <1063> <5213> <3754> <1223> <3956> <991> <3450>]
GREEK
ορατε
<3708> <5720>
V-PAM-2P
μη
<3361>
PRT-N
καταφρονησητε
<2706> <5661>
V-AAS-2P
ενος
<1520>
A-GSN
των
<3588>
T-GPM
μικρων
<3398>
A-GPM
τουτων
<5130>
D-GPM
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
γαρ
<1063>
CONJ
υμιν
<5213>
P-2DP
οτι
<3754>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
αγγελοι
<32>
N-NPM
αυτων
<846>
P-GPM
εν
<1722>
PREP
ουρανοις
<3772>
N-DPM
δια
<1223>
PREP
παντος
<3956>
A-GSN
βλεπουσιν
<991> <5719>
V-PAI-3P
το
<3588>
T-ASN
προσωπον
<4383>
N-ASN
του
<3588>
T-GSM
πατρος
<3962>
N-GSM
μου
<3450>
P-1GS
του
<3588>
T-GSM
εν
<1722>
PREP
ουρανοις
<3772>
N-DPM
18:11
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 18:10

Ingatlah, jangan menganggap rendah seorang dari anak-anak kecil ini. Karena Aku berkata kepadamu: Ada malaikat 1  c  mereka di sorga yang selalu memandang wajah Bapa-Ku yang di sorga.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 18:10

Ingatlah 1 , jangan menganggap rendah seorang dari anak-anak kecil ini. Karena Aku berkata kepadamu: Ada malaikat mereka 2  di sorga yang selalu memandang 3  wajah Bapa-Ku yang di sorga.

Catatan Full Life

Mat 18:10 1

Nas : Mat 18:10

Alkitab mengajarkan bahwa Allah sering memelihara umat-Nya melalui malaikat. Malaikat ini sungguh-sungguh menaruh perhatian dan kasih terhadap anak-anak Tuhan (bd. Mazm 34:8; 91:11; Luk 15:10; 16:22; Ibr 1:14; Wahy 5:11-12;

lihat art. PARA MALAIKAT DAN MALAIKAT TUHAN).

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA